Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Алан Дин Фостер
- Страниц: 156
- Добавлено: 2023-02-03 16:01:17
Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер» бесплатно полную версию:
В "Шестнадцатых звездных войнах" мы хотим познакомить читателей с творчеством Алан Дин Фостера. В книгу вошли три остросюжетных фантастических боевика, объединенных одним действующим лицом.
"Фурия - 161" - это тюрьма особого режима, расположенная на самом краю Галактики. Вот на эту планету и попадает лейтенант Рипли в результате катастрофы, произошедшей на борту космического корабля, совершавшего длительный перелет.
Вместе со спасательной шлюпкой с погибшего корабля на планету проникает и страшный кровожадный монстр...
Содержание:
Алан Дин Фостер. Первая война лейтенанта Рипли
Алан Дин Фостер. Вторая война лейтенанта Рипли
Алан Дин Фостер. Третья война лейтенанта Рипли
Шестнадцатые звездные войны - Алан Дин Фостер читать онлайн бесплатно
На столе перед Далласом был разложен план «Ностромо». Паркер стоял возле двери, время от времени нервно выглядывая в коридор.
— Что бы это ни было, — нарушил молчание инженер, — оно было большим. Набросилось на Бретта сверху, словно гигантская летучая мышь.
Даллас посмотрел на схему.
— Вы абсолютно уверены, что оно утащило Бретта в вентиляционное отверстие?
— Да, я сама видела, как оно исчезло в вентиляционной трубе. Кроме как туда, ему больше некуда было деться.
— Именно так, — кивнул Паркер. — Оно передвигается внутри системы вентиляции. Поэтому мы и не могли засечь его своими приборами.
— Похоже на правду, — сказал Даллас. — Джонс раньше тоже там скрывался.
Ламберт смотрела на свою чашку кофе, в задумчивости прикасаясь к поверхности черной жидкости. Потом она проговорила:
— Может быть, Бретт еще жив?
— Это невозможно, — Рипли не была фаталисткой, она просто рассуждала логически. — Оно потащило его наверх, как тряпичную куклу.
— Интересно, зачем? — хотела знать Ламберт. — Для чего нужно было поднимать его наверх, вместо того, чтобы просто убить его на месте?
— Может быть для того, чтобы использовать его в качестве инкубатора, как это случилось с Кейном — предположил Эш.
— Или в качестве пищи, — сказала Рипли и передернулась.
Паркер вертел в руках самодельную дубинку. При этих словах Рипли он изо всех сил ударил дубинкой о стену.
— Я предлагаю уничтожить эту тварь лазером, и будь, что будет!
Даллас постарался говорить мягко.
— Я понимаю твои чувства, Паркер. Мы все любили Бретта. Но нужно рассуждать трезво. Если существо сейчас так велико, как вы говорите, то своей кислотой оно может проделать в корпусе корабля дыру размером с этот отсек. Мы не можем так рисковать. Пока еще нет.
— Пока еще нет? — чувство беспомощности у Паркера почти полностью вытеснило гнев. — Скольким из нас надо еще умереть, чтобы ты понял, наконец, что другого выхода у нас нет?
— В любом случае это не поможет, — проговорил Эш.
Инженер обернулся на Эша, нахмурив брови.
— Что ты имеешь ввиду?
— Я имею в виду, что убить это существо можно, до всей видимости, только прямым попаданием луча в самое уязвимое место. По вашим словам, оно теперь стало большим и сильным. К тому же, оно очень подвижное. Логично предположить, что у него такая же сильная способность к регенерации, как и у предшествовавшей формы. А это значит, что если мы не покончим с ним первым же ударом, нам всем худо придется. Мы же понятия не имеем, где у него уязвимое место, и есть ли оно вообще. Теперь тебе понятно?
Эш, так же как и Даллас, старался подбирать слова. Всем на корабле было известно, какие приятельские отношения сложились у Паркера с Бреттом.
— Представь, что двое из нас начнут стрелять в него из лазерных пистолетов, и несколько раз успеют его ранить, прежде чем оно растерзает их на куски. Раны затянутся быстро, но не настолько быстро, чтобы кислота не успела проделать повсюду огромные дыры и повредить проводку наших приборов. И к чему же мы придем в результате?
Паркер угрюмо молчал. Наконец он поднял глаза и спросил:
— Что же нам теперь делать, черт побери?
— Единственный план, который дает нам кое-какие шансы, это тот, который был у нас раньше, — сказал Даллас. — Обнаружить, в какой из вентиляционных шахт его логово, перетащить его в шлюз и выбросить с корабля.
— Перетащить его? — Паркер истерически расхохотался. — Говорю же вам, что этот сукин сын огромный.
Он указал на электрошоковую дубинку:
— Эта штука для этого не годится.
— Как же загнать его в шлюз? — спросила Ламберт.
Рипли посмотрела на Эша.
— Я думаю, настало время узнать, что думает по этому поводу наука. У тебя есть какие-нибудь идеи, Эш?
— Мы знаем, что на этой стадии своего развития существо легко адаптировалось к атмосфере, богатой кислородом.
— На этой стадии? — переспросила Ламберт. — Ты хочешь сказать, что оно может превратиться еще во что-нибудь?
Эш развел руками.
— Нам почти ничего не известно об этом существе. Мы только видели, что оно превращалось уже трижды: из яйца в существо, похожее на руку; затем в то, что развилось внутри Кейна; и, наконец, в то чудовище, которое утащило Бретта. У нас нет оснований считать, что его развитие на этом остановится. И, может быть, на следующей стадии оно станет еще больше и еще сильнее.
— Воодушевляющая перспектива, — пробормотала Рипли. — Что еще?
— Итак, существо легко приспосабливается к различному составу воздуха. Но мы совсем ничего не знаем о том, как оно относится к резкому изменению температуры. На борту «Ностромо» достаточно тепло. Скорее всего, холода существо не боится, если учесть, при какой температуре находилось яйцо на покинутом звездолете.
— Хорошо, — сказала Рипли. — Что, если резко повысить температуру?
— Давайте попробуем, — сказал Эш. — Мы не сможем поднять температуру на всем корабле, также как не можем выкачать весь воздух. Да в этом и нет необходимости. Практически все живые существа боятся огня.
— Можно было бы натянуть высоковольтную проволоку в нескольких коридорах и заманить его в один из них. Там бы оно быстро изжарилось, — предложила Ламберт.
— Мы имеем дело не с обычным животным, — сказал Эш. — Вряд ли оно слепо налетит на проволоку. Это видно уже по тому, что оно выбрало для передвижения вентиляционные трубы, а не коридоры. Кроме того, некоторые примитивные существа, например акулы, могут воспринимать электрическое поле. Нет, эта идея не годится.
— Может быть, оно способно воспринимать электрические поля, которые создают наши тела и, таким образом, выслеживать нас, — сказала Рипли мрачно.
— У него же есть глаза, — с сомнением произнес Паркер. — Если, конечно, то, что мы видели, было глазами.
— У подобного организма наверняка должен быть широкий набор самых разных органов чувств. — В любом случае, мне не нравится идея с проволокой, — Паркер вспыхнул. — К чему все эти ухищрения? Когда мы каким-то образом доставим эту тварь в шлюз, я хочу находиться рядом. Я хочу увидеть, как она подохнет.
Помолчав, он добавил несколько тише: — Пусть она закричит, как кричал Бретт.
— Сколько потребуется времени, чтобы изготовить три или четыре огнемета? — спросил Даллас.
— В хранилище есть стационарные огнеметы. Мне нужно двадцать минут, чтобы переделать их в переносные.
— Будут ли они достаточно мощными? Надо, чтобы не повторился случай с лазером. Мы должны раз и навсегда покончить с ним.
— Не беспокойся, — в голосе Паркера зазвенел металл. — Об, этом я позабочусь.
— Похоже, это лучшее из того, что мы можем придумать, — капитан обвел взглядом присутствующих. — У кого-нибудь есть другие предложения?
Все промолчали.
— О’кей, — Даллас встал из-за стола. — Когда огнеметы будут готовы,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.