Джеймс Роллинс - Шестое вымирание Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Джеймс Роллинс
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-78556-8
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 125
- Добавлено: 2018-08-14 03:40:49
Джеймс Роллинс - Шестое вымирание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Роллинс - Шестое вымирание» бесплатно полную версию:В долгой истории нашей Земли периодически случались жуткие катаклизмы, когда практически все живое на планете погибало, исчезало. И тогда эволюция растительного и животного мира Земли шла по совершенно иному, новому пути. Ученые назвали эти катаклизмы «массовыми вымираниями» и насчитывают пять таких событий. Многие из специалистов убеждены, что в самом скором времени Землю ждет очередное, шестое вымирание. Группа «Сигма» во главе с ее директором Пейнтером Кроу стоит на стороне тех, кто всеми силами стремится предотвратить новый коллапс – или, по крайней мере, отсрочить его. Но есть и такие люди, кто, напротив, желает приблизить шестое вымирание, чтобы, очистив планету от всего лишнего, начать строительство мира заново. И эти сторонники вымирания приготовили всему живому на Земле страшный сюрприз…
Джеймс Роллинс - Шестое вымирание читать онлайн бесплатно
– Номер я разобрать не могу, но водитель гнал что есть мочи.
Она нажала на кнопку воспроизведения, и машина быстро промелькнула по шоссе.
– Семьдесят или даже восемьдесят миль в час, – прикинул Билл.
– Модель и цвет распространенные, – скептически заметил Дрейк. – Может быть, кто-то просто спешил домой.
– Да, но посмотрите на эту «Тойоту», когда она проезжает мимо встречной машины.
Отмотав видеозапись назад, Дженна включила ее в замедленном режиме, кадр за кадром. В какой-то момент «Тойота» поравнялась с микроавтобусом, выезжающим с боковой дороги. Свет его фар выхватил салон легковой машины под прямым углом, полностью осветив водителя. Но опять же низкое разрешение не позволяло идентифицировать внешность.
– Блондинка, волосы длинные. Но лицо размыто.
– Точно, но посмотрите, что на ней надето.
– Или эта дамочка любит белые костюмы, – присвистнул Билл, – или на ней лабораторный халат.
Дженна повернулась к доске.
– Кто из сотрудников лаборатории значится владельцем белой «Камри»?
Подкатив обратно к своему столу, Дрейк взял планшет и, повозившись немного, отыскал нужный файл правительственной базы данных.
– Здесь сказано, это Эми Серпри, биолог из Бостона, работает в лаборатории недавно. Устроилась пять месяцев назад.
– Как насчет фотографии?
Ткнув в планшет, Дрейк изучил снимок, затем повернул планшет экраном к своим товарищам.
– Блондинка, волосы забраны в хвостик. И все же, как мне кажется, пока все очень хлипко. – Молодой сержант-комендор одарил Дженну улыбкой, от которой у той загорелось лицо. – Думаю, пока что рано говорить «джекпот».
Дженна хотела узнать больше.
– Что нам о ней известно?
Пейнтер передал им все, что только смог найти: личные дела, послужные списки, даже перечни научных работ, опубликованных под той или иной фамилией.
Быстро пробежав биографию Эми Серпри взглядом, Дрейк перечислил основные моменты:
– Она француженка, получила американское гражданство семь лет назад, училась в аспирантурах Оксфордского и Северо-западного университетов.
Неудивительно, что доктор Хесс взял ее на работу. К тому же, судя по фотографии, эта женщина была весьма привлекательной, – наверное, это достоинство никогда не помешает, когда речь идет об устройстве на работу в мужской клуб, каким является научный мир.
Дрейк продолжал читать молча, судя по всему, выискивая все примечательное.
– Так, как вам это нравится? – наконец сказал он. – Эми Серпри была видной фигурой в движении за свободный доступ к научной информации. Это движение выступало за бо́льшую прозрачность. Серпи даже написала статью в поддержку одного голландского вирусолога, который выложил в Интернете генетические штучки, позволяющие сделать вирус H5N1 – это птичий грипп – более заразным и опасным.
– И она поддержала то, что такая информация была обнародована? – удивился Билл.
Дрейк снова углубился в чтение.
– Определенно, против она не выступала.
Дженна шумно вздохнула.
– Нам нужно передать эту информацию в управление шерифа и директору Кроу. Эта «Камри» модели две тысячи девятого года, скорее всего, оснащена встроенным навигатором…
– И, зная регистрационный номер машины, – подхватил Билл, – мы сможем установить ее местонахождение.
– Нужно обязательно проверить, – согласилась Дженна.
Встав, Дрейк махнул рукой, приглашая ее пройти вместе с ним.
– Ну, а пока что нам следует вернуться к вертолету. Чтобы быть готовыми тронуться в путь, как только у нас будут координаты.
Дженна ощутила прилив гордости, что ее также включили в число тех, кто продолжает заниматься этой проблемой, – хотя иного она бы не потерпела.
– Идите, – сказал Билл, снимая трубку телефона. – Я приведу все в действие и дам вам знать, как только что-нибудь услышу.
Ведя Никко на поводке, Дженна и Дрейк быстро покинули кабинет и прошли к выходу. Когда они оказались на улице, женщине в лицо ударили холодные капли дождя.
Она подняла взгляд в небо, и увиденное ей не понравилось.
Вспышка молнии на мгновение озарила брюхо черной тучи.
Проследив за взглядом Дженны, Дрейк тоже нахмурился.
– Время поджимает.
И он был прав.
Дженна поспешила к машине.
«Кто-то должен найти ответы – и как можно быстрее».
08 часов 04 минутыЛиза наблюдала за крысой, глядя на то, как та мечется по клетке, тычась розовым носом в опилки. Молодая женщина сочувствовала грызуну, чувствуя себя такой же загнанной в угол и беззащитной.
Подопытное животное сидело в клетке, разделенной на две секции плотным сухим фильтром. С противоположной стороны лежала горка черной пыли – остатки одного из мертвых растений.
Лиза впечатала в компьютерную программу примечание – сложная задача в толстых перчатках БСЛ-4.
Пять часов, и никаких признаков проникновения.
Специалисты провели серию испытаний с фильтрами различной толщины и плотности, пытаясь определить размеры инфицирующего реагента. Пока что только одна эта крыса не демонстрировала никаких признаков заражения. Остальные заболели и теперь умирали от поражения всех жизненно важных органов.
Лиза старалась не думать о своем брате, заключенном в изолирующем боксе в противоположном конце ангара.
Несколько часов назад она вместе со специалистом по патологической гистологии провела вскрытие одной из крыс, находившихся на ранней стадии заражения. Сильнее всего были поражены легкие и сердце, с точечными кровоизлияниями на альвеолах и разрушением клеток ткани сердечного мышечного волокна. Сердце крысы буквально разложилось. Поскольку в груди так разительно проявлялись первичные очаги поражения, это позволяло сделать предположение о том, что проникновение заразы произошло воздушным путем.
Вот почему ученые провели серию испытаний с фильтрами.
Лиза продолжала печатать текст.
Заключение: инфицирующие частицы имеют в размерах меньше 15 нанометров.
«То есть это определенно не бактерии».
Одним из самых маленьких известных видов бактерий является Mycoplasma genitalium, размером от 200 до 300 нанометров.
– Это должен быть вирус, – пробормотала Лиза.
Но даже самый крохотный вирус, известный человеку – свиной цирковирус, – имел размер около 17 нанометров. Эта же частица, переносящая заразу, была еще меньше. Неудивительно, что специалистам до сих пор не удавалось получить ее изображение и исследовать внутреннее строение.
Два часа назад техник из ЦКЗ наконец закончил установку и настройку электронного сканирующего микроскопа в лаборатории, развернутой в соседнем ангаре. Хотелось надеяться на то, что вскоре специалисты увидят лицо своего противника.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.