Айзек Азимов - Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Айзек Азимов
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-88132-269-Х
- Издательство: Полярис
- Страниц: 133
- Добавлено: 2018-08-16 19:30:23
Айзек Азимов - Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Айзек Азимов - Новые Миры Айзека Азимова. Том 5» бесплатно полную версию:В пятый том собрания произведений малой формы известнейшего американского фантаста вошли рассказы из сборников «Двухсотлетний человек», «Ветры перемен» и «Золото».
Содержание:
ДВУХСОТЛЕТНИЙ ЧЕЛОВЕК, рассказы
Водный гром, перевод И. Васильевой
Жизнь и времена Мультивака, перевод И. Васильевой
Отсев, перевод И. Васильевой
Когда святые маршируют, перевод И. Васильевой
Старый-престарый способ, перевод А. Шарова
Озарение, перевод И. Васильевой
ВЕТРЫ ПЕРЕМЕН, рассказы
Ни о чем, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Идеальное решение, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Смерть фоя, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Справедливая замена?, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Для птиц, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Нашли!, перевод В. Постникова
Хороший вкус, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Как это произошло, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Трудно отказаться от иллюзий, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Точка возгорания!, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Он приближается!, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Окончательный ответ, перевод И. Можейко
Последний челнок, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Чтобы мы не помнили, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Ничто не дается даром, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Наверняка, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
С первого взгляда, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
Ветры перемен, перевод В. Гольдича, И. Оганесовой
ЗОЛОТО, рассказы
Кэл, перевод М. Гутова
Слева направо, перевод М. Гутова
Отчаяние, перевод М. Гутова
Галлюцинация, перевод М. Гутова
Нестабильность, перевод М. Гутова
Александр Бог, перевод М. Гутова
В Каньоне, перевод М. Гутова
Прощание с Землей, перевод М. Гутова
Боевой гимн, перевод М. Гутова
Фегхут и суд, перевод М. Гутова
Отказонеустойчивый, перевод М. Гутова
Братишка, перевод М. Гутова
Народы в космосе, перевод М. Гутова
Улыбка чиппера, перевод М. Гутова
Золото, перевод А. Волнова
Айзек Азимов - Новые Миры Айзека Азимова. Том 5 читать онлайн бесплатно
«Они всего в пяти с половиной милях от дома — это вам не четверть миллиона», — подумал Демерест.
— И как мы туда попадем? — спросил Демерест. Стыковка уже произошла. Демерест слышал глухой стук металла о металл, но теперь тишину нарушала лишь сосредоточенная возня Явана с приборами.
— Не волнуйтесь, — отозвался наконец Яван. — Никаких проблем. Я просто проверяю, чтобы убедиться в точности стыковки. Там электромагнитное соединение, образующее правильную окружность. Если показания приборов в норме, значит, мы приклеились точненько ко входному люку.
— Который затем откроется?
— Он бы открылся, будь там воздух с той стороны. Но там морская вода, и ее нужно вытеснить. А потом — милости просим!
Демерест слушал, не пропуская ни слова. Он прибыл сюда в последний день своей жизни, дабы придать этой жизни смысл, и не собирался упускать ничего, даже самых мелких деталей.
— Зачем этот дополнительный этап? — спросил он. — Почему бы не сделать воздушный шлюз — настоящий шлюз, постоянно наполненный воздухом?
— Говорят, так безопаснее, — ответил Яван. — Это уже по вашей специальности. В соединительной камере давление с двух сторон всегда одинаковое, за исключением того времени, когда по ней проходят люди. Этот шлюз — самое слабое звено в системе, потому что он открывается и закрывается; тут и стыки есть, и швы — понимаете, что я имею в виду?
— Понимаю, — пробормотал Демерест.
Это слабое звено можно будет использовать как щель, через которую… Ладно, всему свое время.
— Чего мы ждем? — спросил он.
— Шлюз опустошается. Из него вытесняют воду.
— Воздухом?
— Да нет же, черт возьми! Они не могут себе позволить так разбазаривать воздух. Чтобы освободить камеру от воды, потребовалось бы не меньше тысячи атмосфер, а заполнять ее воздухом под таким давлением, даже временно, — это безумное расточительство. Шлюз осушают паром.
— Ну да. Конечно.
— Воду как следует разогревают, — оживленно продолжал Яван. — Никакое давление в мире не способно помешать воде превратиться в пар при температуре более 374 °C. А пар выталкивает воду через односторонний клапан.
— Еще одно слабое звено, — заметил Демерест.
— Наверное. Хотя до сих пор не было никаких накладок. Сейчас из шлюза вытесняют воду. Когда в клапане забулькают струи горячего пара, процесс автоматически прекратится, и шлюз окажется наполнен перегретым паром.
— А потом?
— А потом к нашим услугам целый океан для его охлаждения. Температура начнет падать, пар сконденсируется. В камеру накачают обыкновенный воздух с давлением в одну атмосферу, и тогда люк откроется.
— Долго нам еще ждать?
— Недолго. Если что-то случится, мы услышим вой сирен. По крайней мере, так нас учили. Я их ни разу не слыхал.
Несколько минут они сидели в тишине, а затем раздался громовой удар и батискаф тряхнуло.
— Простите, забыл вас предупредить, — сказал Яван. — Для меня это так привычно, что просто вылетело из головы. Когда люк открывается, давление в тысячу атмосфер с другой стороны резко прижимает батискаф к блоку Океанской Впадины. Никакие электромагниты не в состоянии предотвратить этот последний сдвиг на сотую долю дюйма.
Демерест разжал кулаки и перевел дух.
— Все в порядке? — спросил он.
— Стены не треснули, если вы это имеете в виду. А грохочет как настоящий гром, верно? Кстати, когда я отчалю и шлюз начнет по новой наполняться водой, грохот будет еще сильнее. Так что не пугайтесь.
Но Демересту внезапно все надоело. «Скорей бы покончить с этим, — подумал он. — Сколько можно резину тянуть?»
— Ну теперь-то мы идем наконец?
— Идем.
Отверстие люка было круглое и маленькое — меньше того, через которое они входили на борт. Яван скользнул в него, извиваясь и бормоча, что чувствует себя как пробка в бутылке.
Демерест ни разу не улыбнулся с начала путешествия. Он и теперь не улыбнулся по-настоящему, только дернул уголком рта при мысли о том, что для тощего лунянина это не проблема.
Он пролез в люк и почувствовал, как его подхватили за пояс крепкие руки Явана.
— Здесь темно, — предупредил перевозчик. — Нет смысла дырявить корпус для проводки. На то и существуют фонари.
Демерест обнаружил, что стоит на перфорированном полу, тускло отблескивающем металлом. Сквозь дырочки угадывалась зыбкая поверхность воды.
— Камеру не осушили, — сказал он.
— Все сделано в лучшем виде, мистер Демерест. Раз воду вытесняют паром, ясно, что он остается в камере. А чтобы давление было достаточным для вытеснения, пар сжимают примерно до трети плотности воды. Когда он конденсируется, шлюз на треть заполняется водой — но это вода с давлением всего в одну атмосферу… Пойдемте, мистер Демерест.
Лицо Джона Бергена было знакомо Демересту. Он узнал его сразу. Берген, вот уже почти десятилетие возглавлявший Океанскую Впадину, часто мелькал на телеэкранах Земли — точно так же, как и лидеры Луна-Сити.
Демерест видел начальника станции в плоском изображении и объемном, в черно-белом и цветном. Оригинал мало чем от него отличался.
Подобно Явану, Берген был низкорослым и коренастым — то есть полной противоположностью традиционным (уже традиционным?) лунным стандартам. Значительно светлее Явана, лицо асимметричное, толстый нос слегка свернут вправо.
Не красавец. Ни один лунянин не назвал бы его красивым — но тут лицо Бергена озарилось лучезарной улыбкой, и он протянул большую ладонь.
Демерест вложил в нее свою, тонкую и хрупкую, напрягаясь в ожидании крепкого пожатия. Однако его не последовало. Берген взял его руку и выпустил, а затем сказал:
— Рад вас видеть. Мы не в силах устроить вам роскошный прием. Мы не можем даже объявить выходной в вашу честь, но все равно ваше прибытие для нас — праздник. Добро пожаловать.
— Спасибо, — тихо проронил Демерест. Он и теперь не улыбнулся. Он стоял лицом к лицу с врагом и знал это. Берген тоже не мог этого не знать, а потому его улыбка была сплошным притворством.
И вдруг оглушительный металлический лязг потряс помещение. Демерест отпрыгнул назад и прислонился к стене. Берген не шелохнулся.
— Это батискаф отчалил, и шлюз залило водой, — спокойно проговорил он. — Яван должен был вас предупредить.
Демерест тяжело дышал, силясь унять бешеное сердцебиение.
— Он предупредил. Но я все равно попался.
— В ближайшем будущем таких сюрпризов больше не предвидится. Гости у нас бывают редко. Мы плохо оснащены для приемов, поэтому, как правило, не пускаем к себе всяких сановников, которые считают, что путешествие в глубь океана будет способствовать их карьере. Я говорю в основном о политиках разных мастей. Вы — другое дело, разумеется.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.