Майкл Крайтон - Парк юрского периода Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Майкл Крайтон
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-04-004249-X
- Издательство: ЭКСМО-Пресс
- Страниц: 125
- Добавлено: 2018-08-21 10:19:44
Майкл Крайтон - Парк юрского периода краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Крайтон - Парк юрского периода» бесплатно полную версию:Ошеломляющие темы развития генной инженерии привели к раскрытию тайны восстановления и клонирования ДНК динозавров. Один из наиболее ужасных кошмаров человечества стал явью: древние ящеры. Вымершие миллионы лет назад, были воссозданы руками ученых. Грозная поступь фантастических чудовищ сотрясает Парк юрского периода, и тысячи людей со всего мира собираются устремиться туда, чтобы своими глазами увидеть зловещих доисторических хищников. Однако случается непредвиденное... В «Парке юрского периода» Майкл Крайтон в очередной раз подтвердил свою славу непревзойденного мастера технотриллера. Несмотря на фантастический сюжет, книга потрясает своей достоверностью. На ее основе был создан культовый фильм, явившийся одним из наиболее значимых кинематографических событий 90-х годов XX века.
Майкл Крайтон - Парк юрского периода читать онлайн бесплатно
— Далековато для курорта.
Мануэль наблюдал за вертолетом:
— Надеюсь, они никогда не вернутся. «Ну что ж, — подумала она, — по крайней мере, у меня есть снимки». Но, повернувшись к столу, она увидела, что фотоаппарат исчез.
Позже вечером дождь наконец прекратился. Оставшись одна в своей спальне, расположенной в задней части здания больницы, Бобби погрузилась в свой старенький, в обтрепанной бумажной обложке испанский словарь. Юноша произнес «raptor», и, несмотря на протесты Мануэля, она подозревала, что это слово было все-таки испанским. И, конечно, она нашла его в словаре. Оно означало «вор», «похититель». Это ее несколько смутило. Смысл его был подозрительно близок значению слова hupia. Конечно, она не верила в эти предрассудки. Да и какой призрак мог так изрезать руки. Что же пытался ей сказать юноша?
Из соседней комнаты послышался стон, там лежала одна из деревенских женщин в ожидании родов. За ней ухаживала Елена Моралес, местная акушерка. Бобби заглянула к ним и жестом подозвала Елену.
— Елена...
— Si, доктор?
— Ты знаешь, что такое «raptor»?
Седовласая, энергичная, несмотря на свои шестьдесят лет, Елена была человеком рассудительным и практичным. Глядя в ночное небо, она нахмурилась и сказала:
— Raptor?
— Да. Ты знаешь это слово?
— Si, — кивнула Елена. — Это значит... человек, который приходит ночью и уносит ребенка.
— Похититель детей?
— Да.
— Hupia?
Елена переменилась в лице:
— Не говорите такого, доктор.
— Почему?
— Не надо поминать hupia сейчас, — твердо сказала Елена, кивнув в сторону, откуда доносились стоны роженицы. — Неблагоразумно произносить это слово сейчас.
— А этот похититель кусает и режет свои жертвы?
— Кусает и режет? — Елена была озадачена. — Нет, доктор. Ничего такого он не делает. Это человек, который уносит новорожденных младенцев, — Елену явно раздражал разговор, и ей хотелось скорее его закончить. Она направилась в палату. — Я позову вас, доктор, когда начнутся роды. Думаю, остался час или два.
Бобби посмотрела на звезды, прислушалась к мирному шуму прибоя, доносившемуся с океана. В темноте вырисовывались силуэты рыбацких лодок, стоявших на якоре близ берега. Все было так мирно и буднично, что все эти разговоры о вампирах и похищенных детях показались ей глупыми.
Вернувшись к себе, она вспомнила, как настаивал Мануэль на том, что это слово не испанское. Из любопытства она решила заглянуть в маленький английский словарь и, к своему удивлению, обнаружила это слово и в нем:
raptor — сущ., обр. от лат. raptor грабитель, фр. Raptus: хищная птица.
ПЕРВОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ
Первоначально кривая дробной размерности практически не дает представления о структуре математической модели, которую она призвана выражать
Ян МалкольмПочти рай
Майк Боумен, бодро насвистывая вел свой «лендровер» по биологическому заповеднику Кабо Бланко, расположенному на западном побережье Коста-Рики. Было прекрасное июльское утро, и дорога, на сколько хватало глаз, была живописной: она шла по краю отвесных гор, откуда можно было обозревать и джунгли, и голубую гладь Тихого океана. В путеводителях писали, что Кабо Бланко — это нетронутая, девственная природа, почти рай. Глядя на все это, Боумен чувствовал, что теперь его отпуск снова пойдет на лад.
Боумен, тридцатишестилетний агент по продаже недвижимости из Далласа, приехал в Коста-Рику с женой и дочерью в отпуск на две недели. Идея этого путешествия принадлежала жене. Неделями Элин твердила ему о чудесных национальных парках Коста-Рики и о том, как полезно для Тины будет увидеть их. А потом, когда они уже приехали туда, оказалось, что Элин записана на прием к специалисту по пластической хирургии в Сан-Хосе. Тогда Майк Боумен впервые услышал о первоклассных и недорогих пластических операциях, которые делают в Коста-Рике, и роскошных частных клиниках Сан-Хосе.
Конечно, последовал крупный скандал. Майк чувствовал, что она ему солгала, так оно в действительности и было. Он был ярым противником пластических операций. Это же просто смешно: Элин всего тридцать, и она красивая женщина. Не прошло и десяти лет с тех пор, когда ее, студентку последнего курса, выбрали королевой на вечере выпускников в Раисе. Но Элин постепенно теряла уверенность в себе и становилась беспокойной. И, судя по всему, последние несколько лет ее больше всего волновала потеря красоты.
Красоты — и, стало быть, всего на свете.
«Лендровер» проехал по глубокой луже, разбрызгав грязь. Сидящая рядом Элин сказала:
— Майк, ты уверен, что мы правильно едем? За несколько часов мы не встретили ни одного человека.
— Пятнадцать минут назад проехала машина, — напомнил он ей. — Помнишь, такая голубая.
— Она ехала в обратном направлении...
— Дорогая, ты мечтала о пустынном пляже, — сказал он, — и ты его получишь.
Элин с сомнением покачала головой:
— Хотелось бы верить.
— Да, папа, хотелось бы верить, — с заднего сиденья сказала Кристина. Ей было восемь лет.
— Верьте мне, я знаю. — Некоторое время он вел машину в молчании. — Правда, здесь чудесно? Посмотрите, какой вид. Он великолепен.
— Да, нормально, — сказала Тина.
Элин достала пудреницу и посмотрелась в зеркальце, слегка похлопав пальцами под глазами. Вздохнув, она убрала ее.
Дорога пошла под гору, и Майк сосредоточился на управлении машиной. Вдруг через дорогу пронеслось что-то черное, и Тина закричала:
— Смотрите! Смотрите!
Но животное быстро исчезло в джунглях.
— Кто это был? — спросила Элин. — Обезьяна?
— Может, белкообразная обезьяна, — сказал Боумен.
— Я могу ее записать? — спросила Тина, доставая карандаш. В качестве внеклассной работы она составляла список всех животных, увиденных во время путешествия.
— Не знаю, — неуверенно сказал Майк. Тина сверилась с картинками в путеводителе.
— Вряд ли это белкообразная обезьяна, — сказала она. — Скорее всего, это опять ревун. — За время этой поездки они уже видели нескольких обезьян-ревунов.
— Слушайте, — продолжала Тина, веселея, — в этой книжке пишут, что «на побережье Кабо Бланко обитают разнообразные представители фауны, в том числе ревуны, белолицые обезьяны, трехпалые ленивцы и броненосцы». Как ты думаешь, папа, мы увидим трехпалого ленивца?
— Обязательно увидим.
— Правда?
— А ты посмотрись в зеркало.
— Очень остроумно, папа. Дорога сквозь джунгли спускалась к океану. Майк Боумен почувствовал себя настоящим героем, когда они наконец добрались до абсолютно безлюдного пляжа, окаймлявшего океан трехкилометровым полумесяцем белого песка. Он поставил машину в тень пальм, которые росли вдоль берега, и достал пакеты с едой. Элин надела купальник и сказала:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.