Рэй Олдридж - Император мира Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Рэй Олдридж
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-699-08990-Х
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 87
- Добавлено: 2018-08-22 21:57:15
Рэй Олдридж - Император мира краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рэй Олдридж - Император мира» бесплатно полную версию:Старые друзья и враги встречаются вновь. Надо суметь выжить и спасти других в искаженном мире, где люди покупают и продают себе подобных, а предательство возведено в ранг высокого искусства. Бывшему агенту Лиги Искусств Руизу Аву предстоит пройти через страшные испытания.
Рэй Олдридж - Император мира читать онлайн бесплатно
— Кроме того, — продолжал он объяснять своим спутникам, — генши — раса не техническая. Они не могут или не хотят производить машины, чтобы увеличить свои возможности. В противном случае эта раса действительно могла бы захватить власть над пангалактическими мирами. Да, время от времени какому-нибудь геншу удается достичь существенных высот, превратив в послушных роботов нескольких влиятельных людей. Отчасти это вопрос везения, но вообще власть как таковая их не очень интересует. Кроме того, геншей осталось не так уж много, и большинство из них — пленники.
— Я думаю, что такие рабы стоят довольно дорого, если их можно заставить работать на хозяина, — заметил Дольмаэро.
— Да, очень дорого, — согласился Руиз.
Приходилось признать очевидный, но неприятный факт — Лигу искусств совершенно не интересовали работорговцы, нелегально работающие на принадлежащем ей Фараоне. Агент должен был привести эмиссаров могущественной организации к анклаву геншей на Сууке.
Руиз убедился, что лодка остановилась на краю отвесного обрыва. Дольмаэро улыбнулся, проследив за его взглядом:
— Надо же, как нам повезло. Мне следует и дальше держаться поближе к тебе, Руиз Ав.
— Еще слишком рано надеяться на благополучный исход. Удача приходит и уходит, старшина гильдии, — вздохнул агент.
— Как ты думаешь, что нам теперь делать?
На этот вопрос неожиданно ответил Фломель, до сих пор молчавший.
— Я думаю, — кислым тоном произнес фокусник, — нам следует положиться на милосердие Леди Кореаны. Она наверняка поймет, что мы не виноваты в том, что сотворил этот безродный бродяга. Я уверен, благородная госпожа скоро появится и вытащит нас из этого страшного места.
Руиз громко расхохотался. Остальные фараонцы смотрели на Фломеля с таким удивлением, как будто он был диковинным животным в зверинце. Дольмаэро сокрушенно покачал головой, а Мольнех попытался еще раз переубедить бывшего начальника.
— Теперь не время для шуток, да и в лучшие времена твои шутки трудно было назвать удачными. Я не очень-то полагаюсь на доброту леди Кореаны. Разве ты не помнишь, как милосердно она перерезала горло Касмину, твоему любимцу — надзирателю?
— Мне кажется, Фломель слишком глуп, он не в состоянии усваивать уроки, — мстительно добавила Низа. — Он такой же, как Кроэль, только притворяется лучше. И жизнь он закончит так же. Это если, конечно, ему повезет.
Главный фокусник побагровел и сжал кулаки. Руизу показалось, что он собирается ударить девушку. Агент приготовился вмешаться. Пальцы болели от желания переломить тощую шею фокусника. Наконец-то представилась подходящая возможность избавиться от столь опасного спутника, а заодно и от напряжения, накопившегося за долгие дни плена.
Фломель взглянул в глаза своего противника и испуганно попятился. Лицо его смертельно побледнело и покрылось капельками пота. Руиз глубоко вздохнул и постарался взять себя в руки. Пришлось напрячься, чтобы исчезла недобрая улыбка, больше похожая на оскал хищного зверя.
Остальные тоже выглядели испуганными, даже Низа постаралась отодвинуться подальше, будто потеряв уверенность в своем любовнике и покровителе. Сердце Руиза сжалось, он постарался улыбнуться ей как можно ласковей. Ответная улыбка девушки была искренней, хотя в ней проскальзывала и некоторая настороженность. Руиз вряд ли мог осуждать ее за это — полностью доверять ему могли только сумасшедшие или глупцы… А Низа не относилась ни к тем, ни к другим.
— Ну что ж, — нетвердым голосом произнес он, — если хочешь, можешь подождать Кореану здесь. Она появится через пару дней. Эта скала послужит навесом, но мы не сможем оставить тебе никакой еды. И все же, — он снова улыбнулся недоброй улыбкой, — я могу почти гарантировать, что ты погибнешь не от голода.
Фломель уставился себе под ноги и тихо спросил:
— Что ты мне посоветуешь, старшина гильдии? Дольмаэро произнес с видимой неохотой:
— По-моему, мастер Фломель, Руиз Ав — наша единственная надежда. Мы похожи на младенцев, которые оказались в пустыне, где полно пылевых волков. Пока он позволяет, мы должны следовать за ним.
— Я принимаю твой совет и благодарю тебя, — пробормотал иллюзионист.
Руиз испытал немалое разочарование.
Он осмотрел то, что удалось спасти с разрушенного судна. К поясу предводитель пристегнул осколочное ружье Мармо — единственное полезное оружие, оказавшееся в их распоряжении. Из коллекции Банессы он прихватил старинный кинжал, тяжелый двусторонний штык-нож, маленький дамский крис[1] с ножнами, которые можно пристегнуть к ноге, и короткую медную дубинку с шипастой головкой. Более современное оружие — парализатор и обойма жалящих искателей — к сожалению, было запрограммировано на повиновение владельцу.
Руиз отдал кинжал Дольмаэро, который явно не знал, что с ним делать. Многие поколения фараонцев выросли, не зная войн, так что от старшины не стоит ожидать многого, если им придется обороняться.
— Кинжал нужно заткнуть за пояс… Нет, не так, а то споткнешься — сам себя кастрируешь, — поучал Руиз.
Крис достался Низе.
— А мне как его носить? — спросила она.
— Я покажу. — Руиз встал на колени и приподнял край ее рубахи, наслаждаясь прикосновениями к шелковистой коже. Крис оказался с наружной стороны бедра, и мужчина с трудом заставил себя убрать руки. Голова на миг закружилась от желания. Он понял, что все еще находится во власти тех безумных романтических порывов, которыми наградил его мозг-навигатор Накер.
Дубинку получил Мольнех.
— Жаль, что арсенал так беден, — проворчал предводитель.
— Не важно, — Мольнех с восторгом размахивал новой игрушкой, — нам и этого хватит.
Руиз закатал рукав и привязал стилет к внутренней стороне руки куском крепкой ткани. Фломель выступил вперед.
— А где мое оружие? — спросил он.
Агент повернулся к фокуснику, пораженный его наглостью.
— Извини. Но тебе вряд ли понадобится оружие острее, чем твои мозги.
Иллюзионист открыл было рот, собираясь возразить, но затем передумал и ограничился мрачным взглядом.
— Ну, — произнес Руиз. — Вот что нам предстоит.
Блок питания лодки оказался разрушен, поэтому находящиеся на борту орудийные установки использовать стало невозможно. Жаль — можно было бы попытаться устроить засаду для Кореаны, которая непременно появится в ближайшие дни.
Руиз объяснил своим спутникам план действий. Нужно преодолеть перевал. Потом, возможно, они набредут на какое-нибудь поселение или, по крайней мере, на более удобную тропинку. Необходимо добраться до космодрома и как можно скорее покинуть Суук.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.