Роберт Шекли - Троянский катафалк Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Роберт Шекли
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 11
- Добавлено: 2018-08-23 13:43:41
Роберт Шекли - Троянский катафалк краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Шекли - Троянский катафалк» бесплатно полную версию:Роберт Шекли - Троянский катафалк читать онлайн бесплатно
Дарфуру пришлось задержаться в космосе на три долгих дня. С наблюдательного пункта своего корабля он мог видеть длинные вереницы планолетов, ожидавших разрешения станции. Их огни мерцали вокруг как звезды. Наконец было дано разрешение на посадку. Припарковав при помощи навигатора корабль, Дарфур позволил экипажу отдыхать. Людям нечего было делать, пока он будет докладывать адмиралу обстановку и получать дальнейшие указания.
Ван Дайну требовалось трое земных суток, чтобы упорядочить график движения. После этого он вызвал Дарфура. Одетый в светлый форменный костюм, с фуражкой в руках, Дарфур сел в свой легкий катер и отправился на борт адмиральского дредноута.
Ван Дайн был очень занятым человеком. Невысокого роста, узкоплечий, с круглым выступающим животом, он не производил впечатления прославившегося в бою при Темпоральном Переходе, - человека, который провел свои корабли в узкий проход среди скопища планет, прорвался сквозь строй флотилии геринов и тут же вступил в сражение. Его знали как одного из лучших боевых генералов Макдональда, и многие считали для себя честью и даже привилегией служить под его командованием.
Дарфур в этом не был исключением. Правда, только до личного разговора с адмиралом.
- О чем ты думал, когда позволил кораблю циркачей отправиться на Рею? - рявкнул Ван Дайн. Его брови были сдвинуты, узкие щелки серых глаз метали молнии.
Дарфур стиснул зубы.
- Послушайте, сэр, я не имел желания позволять им этого. Но они гражданские люди и не подчиняются мне.
- И это все, что ты можешь сказать? - спросил Ван Дайк. В его раздраженном голосе слышался сарказм. - Выходит, статьи Всеобщей Декларации о Чрезвычайном Положении для тебя пустой звук?
Дарфур попытался возразить, что он не знал положения Декларации. Он также добавил, что был в задании, нес вахту по охране той станцию, когда была принята Декларация. Но Ван Дайн не стал слушать его оправданий.
- Все равно тебе следовало иметь хотя бы один экземпляр Декларации. Каждые человек, у которого есть хоть капля мозгов, знал, что ее примут рано или поздно.
- Я... я слышал, это было закрытое голосование в Совете, сэр, - сказал Дарфур. - Говорят, все могло быть и иначе.
Ван Дайн свирепо уставился на него - и смотрел до тех пор, пока щеки Дарфура не стали пунцовыми. Командир крейсера был в ярости и замешательстве, однако осознавал, что ему надо следить за своими словами, иначе он может оказаться в еще более неудобном положении.
- Как мне следовало поступить, сэр? - спросил он, сдерживая себя и тщательно выбирая слова. - Я намеревался взять их с собой, но они отказались.
Ван Дайн только покачал головой, видя такую наивность молодого командора.
- Дарфур, тебе следовало доставить их сюда, даже угрожая оружием в случае необходимости. Это нужно было сделать по трем причинам. Во-первых, мы не можем позволить гуманоидам, которым Земля дает все необходимое, так вот запросто уходить от нас. Во-вторых, самовольное поведение хорошо оснащенного корабля циркачей сослужит нам плохую службу, так как покажет врагам, что у нас не все благополучно. А в-третьих, почему мы должны передать современный планолет в руки врагов?
- Понимаю вас, сэр, - сказал Дарфур. - Я не знал всех своих полномочий. Такое больше не повторится.
- Вот это другой разговор, - кивнул Ван Дайн. - Возвращайся обратно, командор, и верни этот чертов корабль. Меня не волнует, как ты это сделаешь. Верни его - иначе можешь не возвращаться.
- Есть, сэр. - Дарфур вытянулся и отдал честь. Несмотря на резкий тон адмирала, он понимал, что ему дали еще один шанс. Теперь он сможет просто-напросто выбросить из головы эту оплошность.
После того как адмирал, отвечая ему, поднес руку к козырьку своей фуражки, Дарфур повернулся, чтобы уйти.
- Но я еще не отпустил тебя, - раздраженно остановил его Ван Дайн.
- Извините, сэр. Я просто подумал, что мне лучше побыстрее уйти. Получена информация о передвижении геринов, сэр. Я хотел привести свой экипаж в боевую готовность для немедленного вылета.
- Ты прав, что торопишься, - сказал Ван Дайн. - Но для этого тебе не нужен крейсер. Я временно передаю командование "Кочезом" твоему второму офицеру. Ты полетишь на одиночном истребителе. Так что, если ты наделаешь глупостей, мы не лишимся большого корабля.
- Есть, сэр.
- Исчезни! - Адмирал повернулся к бумагам на своем столе.
Когда Дарфур уже подошел к двери, Ван Дайн окликнул его.
- Да, вот еще что...
- Слушаю, сэр! - Дарфур остановился.
- Счастливого пути!
- Благодарю вас, сэр. - И Дарфур, толкнув плечом дверь, почти выбежал из адмиральской рубки. Сделать предстояло много, а он хотел уже через час быть готовым приступить к выполнению задания.
***Планета Рея представляла собой аграрный мирок, население которого внешне напоминало хорошо развитых ящериц, называющих себя инготинами. Высокие, плавно движущиеся рептилии - фермеры и рыболовы - не имели высоких заработков. А заодно оказались не способны понять большинство принятых на Земле шуток, игр, танцев, песен и фокусов, которые являлись частью циркового представления.
Блейк по прошлому опыту знал, что это не имеет значения. В таких изолированных мирках жителям трудно отказаться посетить цирковое представление. Все, от гуманоидов до ящеров, бросят свою работу, чтобы увидеть представление, послушать музыку, даже если представление окажется непонятным, а музыка будет действовать на нервы.
Итак, они прибыли сюда. При приземлении не возникло никаких трудностей. Начальник посадочной площадки инготинов источал любезность, приветствуя труппу.
- Счастливы встретить вас, - радировал он на корабль Блейка. - Хотите приземлиться?
- Я бы хотел посадить корабль, - ответил Блейк. - Весь наш реквизит с нами. Мы никому не доставим хлопот и забот. У нас есть все, даже своя сцена и зрительный зал.
Он не стал напоминать, что замечательно иметь свой собственный корабль, общаясь с миром, психология населения которого ему неизвестна. Это давало Блейку и его людям безопасное пространство для работы. Он не собирался говорить начальнику посадочной площадки всего этого. Тот, возможно, и сам это понимает.
Корабль опустился медленно, величественно. Огромная толпа ящеров собралась, чтобы поглазеть на артистов и поприветствовать их. Приезд цирка был самым великим событием на этой планете с той поры, когда, лет десять назад, ее чуть не зацепила своим хвостом комета.
Блейк приземлился в оговоренном месте, договорился о размере прибыли, которую из него собиралось выкачать местное правительство, и установил билетную кассу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.