Роберт Силверберг - Сосед Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Роберт Силверберг
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-699-33381-3
- Издательство: Эксмо, Домино
- Страниц: 5
- Добавлено: 2018-08-28 02:46:03
Роберт Силверберг - Сосед краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Силверберг - Сосед» бесплатно полную версию:Лорд Хоулт и лорд Макдермот прожили бок о бок лет 70. И все это время они ненавидели друг друга и ждали случая уничтожить соперника. Неожиданно впервые за долгие годы Макдермот вышел на связь с Хоултом и попросил о личной встрече. Что это? Коварная ловушка? Или Макдермоту действительно понадобилась помощь старого врага?
Роберт Силверберг - Сосед читать онлайн бесплатно
Двери в дом распахнулись, когда они находились на расстоянии около ста ярдов от ворот. Хоулт вызвал Макдермота.
— Проследи, чтобы двери были открыты все время, пока я здесь. Если они закроются, возникнут неприятности.
— Не беспокойся, — ответил Макдермот, — Никаких уловок с моей стороны.
Машина въехала в ворота, подкатила к крытой автостоянке, промчалась через нее и оказалась в гараже, расположенном в цокольном этаже.
— Можно закрыть ворота автостоянки? — спросил Макдермот.
— Нет, — отрезал Хоулт. — Я ничего не имею против холода.
Складной верх его автомобиля откинулся. Роботы помогли Хоулту выйти. Он задрожал, почувствовав прикосновение проникшего на стоянку холодного воздуха. Открылась внутренняя дверь, и в сопровождении двух роботов Хоулт медленно, но с достоинством вошел в дом.
Из громкоговорителя послышался голос Макдермота:
— Я на третьем этаже башни. Если бы я не отослал всех роботов, один из них проводил бы тебя.
— Пошли кого-нибудь из членов своей семьи, — раздраженно предложил Хоулт.
Макдермот продолжал, проигнорировав это замечание:
— Иди по коридору до поворота. Пройди мимо оружейной комнаты. Там будет лифт, который доставит тебя наверх.
Хоулт в сопровождении роботов двинулся по темному коридору со сводчатым потолком. Вдоль стен стояли статуэтки и другие рукотворные изделия, все до одного устарелые и наводящие тоску. Как можно по доброй воле жить в таком музее… или могиле? Хоулт миновал полутемную комнату, где лежало древнее оружие, и непроизвольно прикинул, во что обошлась доставка всех этих бесполезных вещей с Земли, находящейся на расстоянии многих световых лет.
Наконец они добрались до лифта, вошли в него, робот нажал нужную кнопку; лифт бесшумно двинулся вверх, в башню, так долго бывшую предметом ненависти Хоулта. По дороге Макдермот продолжал давать им указания.
Они прошли длинным коридором, унылые темные стены которого выгодно оттенял блестящий пол, выложенный плитами из оникса (или его искусственного аналога). Открылся люк, пропуская их в овальную комнату со стеклянными стенами-окнами. Здесь пахло смертью и разложением. Посреди комнаты в капсуле жизнеобеспечения лицом к ним сидел Эндрю Макдермот, опутанный клубком трубок разной толщины.
О, эти горящие, словно угли, глаза!
— Я рад, что ты пришел, — сказал он.
Сейчас его голос, не усиленный электроникой, казался слабым, тонким и напоминал шелест крыльев.
Хоулт, словно зачарованный, не мог отвести от него взгляда.
— Никогда не думал, что попаду сюда.
— И я тоже не думал, что ты попадешь сюда. Но это хорошо, что ты пришел, Хоулт. Выглядишь неплохо. Для человека твоих лет. — Тонкие губы искривила улыбка. — Конечно, ты еще мальчишка. Даже двухсот не исполнилось. Я старше тебя на тридцать лет.
Хоулт был не в настроении выслушивать старческую болтовню.
— Чего ты хочешь? — без намека на теплоту спросил он, — Вот он я, но торчать тут весь день не входит в мои планы. Ты сказал, что должен сообщить мне нечто жизненно важное.
— Не то чтобы сообщить… Скорее, попросить. Об услуге. Я хочу, чтобы ты убил меня, Хоулт.
— Что?
— Это очень просто. Отсоедини линию питания. Вон она, прямо у моих ног. Просто отключи, и в течение часа я умру. А можно сделать, чтобы это произошло еще быстрее. Отключи мои легкие. Вон выключатель, прямо здесь. Это будет гуманнее.
— Странное у тебя чувство юмора, — пробормотал Хоулт.
— Тебе так кажется? Тогда это лучшая в мире шутка. Поверни выключатель.
— Ты заставил меня проделать весь этот путь, чтобы я убил тебя?
— Да. — Сейчас блестящие глаза Макдермота смотрели, не мигая, — Я уже год как полностью недвижим. Фактически, я превратился в растение. Сижу здесь день за днем. Я могу прожить так еще сотню лет, понимаешь, Хоулт? У меня был удар, да. Я парализован. Но тело по-прежнему сильно. Эта проклятая капсула кормит, тренирует… Как, по-твоему, нравится мне такая жизнь, Хоулт? Тебе понравилась бы?
Хоулт пожал плечами.
— Если хочешь умереть, попроси кого-нибудь из родных отключить тебя.
— Нет у меня никаких родных.
— Как это? У тебя же было пятеро сыновей…
— Четверо умерли, Хоулт. Пятый, младший, отправился на Землю. Я остался один. Я пережил всех. Я вечен, как небеса. Двести тридцать лет! По-моему, хватит. Жены умерли, внуки и правнуки разъехались. Они вернутся только с целью узнать, что досталось им в наследство. Не раньше. Здесь нет никого, кто мог бы повернуть выключатель.
— А роботы?
Снова мрачная усмешка.
— Наверное, у тебя какие-то особые роботы, Хоулт. У меня нет ни одного, которому можно настолько заморочить голову, чтобы он убил своего хозяина. Я пытался. Они знают, что произойдет, если отключить капсулу жизнеобеспечения. И не могут сделать этого. Сделай это, Хоулт. Отключи меня. А потом разнеси к черту башню, если тебе так хочется. Ты победил. Награда твоя.
В горле Хоулта пересохло, грудь сжало. Он пошатнулся. Роботы, необыкновенно восприимчивые к состоянию хозяина, поддержали его, подвели к креслу. Для человека своего возраста он слишком долго пробыл на ногах. Он сидел, не двигаясь, дожидаясь, пока приступ пройдет. Потом сказал:
— Нет, я этого не сделаю.
— Почему?
— Все очень просто, Макдермот. Я слишком долго ненавидел тебя и не могу теперь вот так взять и отключить питание или легкие.
— Тогда обстреляй меня. Взорви башню.
— Без всякой провокации с твоей стороны? По-твоему, я преступник?
— Что я должен сделать, Хоулт, чтобы спровоцировать тебя? — устало спросил Макдермот. — Приказать своим роботам вторгнуться на твою территорию? Поджечь твой фруктовый сад?
— Ничего. Я не хочу убивать тебя. Попроси кого-нибудь другого.
Глаза Макдермота вспыхнули.
— Ты дьявол! Сущий дьявол. Как же сильно ты ненавидишь меня! Я послал за тобой во времена крайней нужды, моля избавить от этой жалкой жизни, и что получил в ответ? О-о, внезапно ты стал таким благородным! Ты не хочешь убивать меня! Ты дьявол, я вижу тебя насквозь. Вернешься к себе и будешь злорадствовать — ведь я теперь живой мертвец. Будешь хихикать, думая, как я одинок, спеленутый в своей капсуле. Хоулт, это нехорошо — ненавидеть так сильно! Признаю, я нанес тебе оскорбление. Нарочно построил эту башню, чтобы задеть твою гордость. Ну так накажи меня! Убей! Разрушь башню. Только не бросай меня в таком состоянии!
Последовала пауза, Хоулт облизнул губы, набрал в грудь воздуха и поднялся на ноги. Он стоял, прямой и высокий, возвышаясь над капсулой, в которую был заключен его враг.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.