Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) Страница 41

Тут можно читать бесплатно Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник)» бесплатно полную версию:

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) читать онлайн бесплатно

Джек Вэнс - Джек Вэнс. Повести и рассказы. - Джеффри Лорд. Бронзовый топор. (Сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Вэнс

— Ты полагаешься на интуицию, я — на логику.

— Логика говорит тебе, что Кэй согласится с Архивной Станцией. Моя интуиция утверждает иное.

— Но чем они могут нам помешать, эти кэйтяне? Напасть — не посмеют, выгнать — не сумеют.

— Кто знает.

— У них не хватит духу начать войну.

— Надолго мы здесь обосновались?

— Как только убедимся, что вика прижилась, сразу полетим домой.

— А потом?

— Потом — вернемся и займемся экологией.

2

На тринадцатый день ботаник Бартенброк отправился на лёссовую равнину и к вечеру вернулся с первыми побегами. Он показал их Бернисти, и тот долго вертел в руках стебелек с блестящими листочками на верхушке. К стволу крепились крохотные белые и бледно-зеленые стручки лишайников.

— В зеленых — кислород, в белых — вода, — сказал Бернисти, показывая растения Берел.

— Значит, скоро воздух Новой Земли будет пригоден для дыхания? — спросила она.

— Ты еще увидеть на этой равнине города Голубой Звезды.

— Мой дорогой Бернисти, иногда я сомневаюсь в этом.

В его головных телефонах зазвучал голос радиста:

— Бернисти, это Бафко. На орбите три корабля. Спрашиваю, откуда — не отвечают.

Бернисти бросил растение на землю.

— А как же города Голубой Звезды? — спросла Берел.

Он не ответил и зашагал прочь. Вслед за ним Берел поднялась в рубку «Блюэльма». Бернисти включил экран.

— Где они? — спросила Берел.

— Облетают планету. Ведут разведку.

— Какого класса корабли?

— Военный патруль. Они с Кэй, это точно. Вот они.

На экране появились три темных силуэта.

— Обратись к ним на универсальном языке. Поприветствуй, — приказал Бернисти радисту.

— Сейчас.

Бернисти, не отрываясь, смотрел на экран. Бафко заговорил на древнем языке Вселенной.

Безмолвствующие корабли тормозили и разворачивались.

— Похоже, садятся, — тихо сказала Берел.

— Да, — глухо подтвердил Бернисти.

— Они вооружены и могут нас уничтожить.

— Могут. Но не отважатся.

— Ты такой знаток психологии кэйтян?

— А ты? — вспылил Бернисти.

— Прежде чем стать подругой, я много училась. Скоро истекает срок моей службы, и я решила продолжить занятия.

— Вряд ли из тебя получится такой же хороший ученый, как подруга. Впрочем, дело твое. Если тебе и впрямь охота забивать чепухой свою прелестную головку, я найду другую спутницу.

Она кивнула в сторону экрана с темными пятнами снижающихся кораблей.

— Если успеешь.

Из приемника полилась незнакомая речь. Как Бернисти ни вслушивался, он ничего не смог понять. В конце концов он не выдержал и спросил радиста:

— Что они говорят?

— Требуют, чтобы мы убирались. Дескать, права на эту планету принадлежат Кэй.

— Скажи, пусть сами убираются. Они рехнулись, так и передай. Нет, лучше предложим им запросить Архивную Станцию.

Бафко заговорил на древнем языке. Ответ пришел незамедлительно.

— Решили садиться, — сказал радист. — Похоже, они не шутят.

— Пусть садятся. Пусть делают, что хотят. Архивная Станция подтвердила наши права.

Бернисти вышел из корабля и стал смотреть, как чужие корабли опускаются на лёссовую равнину. Когда бьющее из дюз пламя коснулось молодых побегов вики, его лицо исказилось.

Кто-то подошел и встал за спиной. Он повернулся и увидел Берел.

— Что тебе нужно? — отрывисто спросил Бернисти. — Подругам здесь делать нечего.

— Считай меня не подругой, а студенткой-практиканткой.

Бернисти улыбнулся, представив Берел в этой роли.

— Смешно? — спросила она. — Впрочем, мне это безразлично. Если пойдешь к кэйтянам, возьми меня с собой.

— Тебя?!

— Я говорю на кэйтянском и универсальном.

Бернисти в изумлении посмотрел на нее, потом пожал плечами.

— Ладно, будешь переводить.

Из люка, открывшегося в корпусе черного корабля, вышло восемь человек. Бернисти впервые в жизни увидел кэйтян, и они оказались именно такими, какими он их представлял: высокими, худощавыми, в черных облегающих костюмах и накидках, с обритыми головами, раскрашенными в алый и черный цвета.

— Наверное, мы им кажемся такими же странными, — прошептала Берел.

Бернисти не ответил. Он не считал себя странным.

Восемь человек остановились футах в двадцати от них. Все они были вооружены и с холодным любопытством рассматривали разведчиков с Голубой Звезды.

Как только Берел заговорила, на нее с удивлением уставилось восемь пар глаз. Ей ответил кэйтянин, стоявший впереди.

— Что он говорит? — спросил Бернисти.

Берел ухмыльнулась.

— Спрашивает, не я ли, женщина, возглавляю экспедицию.

Бернисти вспыхнул.

— Скажи им, что здесь командую я, исследователь Бернисти.

Берел кивнула. Ему показалось, она говорила гораздо дольше, чем было нужно, чтобы перевести его слова. Кэйтянин ответил.

— Ну?

— Он требует, чтобы мы улетели. Правительство Керрикирка уполномочило его очистить эту планету. Если понадобится — силой.

Бернисти смерил говорившего презрительным взглядом.

— Спроси, кто он такой, — сказал он, решив протянуть время.

Берел спросила и получила холодный ответ.

— У него чин коммодора, или что-то вроде этого, — сказала она. — Я толком не поняла. А зовут его Каллиш, или Каллис...

— Спроси этого Каллиша, не вздумал ли он начать войну. Спроси, не наплевать ли ему на решение Архивной Станции.

Берел перевела. Каллиш ответил.

— Он утверждает, что мы находимся на территории Кэй. Они давно открыли этот мир, но не пытались колонизировать. Если начнется война, она будет целиком на нашей совести, говорит он.

— Блефует, — процедил сквозь зубы Бернисти. — Ладно, поглядим, как он сейчас запляшет. — Тонкий как игла луч бластера прочертил дымную полосу в двух шагах от кэйтянина.

Каллиш мгновенно схватился за оружие. Так же поступили и люди его свиты.

— Скажи им, пусть убираются на свой Керрикирк, если не хотят лишиться ног.

Берел перевела, стараясь говорить как можно спокойнее. Каллиш нажал на спуск лучемета, и под ногами у Бернисти промчалась оранжевая точка. Берел сказала, запинаясь:

— Он говорит: сами убирайтесь.

Бернисти неторопливо провел лучом еще одну линию в пыли, у самых черных башмаков.

— Бернисти, ты недооцениваешь кэйтян! — с тревогой воскликнула Берел. — Они упрямы, как...

— А они недооценивают Бернисти!

Кэйтяне обменялись друг с другом несколькими фразами, затем Каллиш снова черкнул лучом под ногами у Бернисти.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.