Брайан Олдисс - Градгродд. Сад времени. Седая Борода Страница 41

Тут можно читать бесплатно Брайан Олдисс - Градгродд. Сад времени. Седая Борода. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2003. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Брайан Олдисс - Градгродд. Сад времени. Седая Борода

Брайан Олдисс - Градгродд. Сад времени. Седая Борода краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Брайан Олдисс - Градгродд. Сад времени. Седая Борода» бесплатно полную версию:
Брайан Олдис - мастер "золотого века" мировой фантастики и один из немногих англичан, которых "считали за своих" американские фантасты.

Писатель, трижды резко менявший творческий "стиль и почерк" - от добротной "традиционной" научной фантастики к "Новой волне", а после того как "Новая волна" "схлынула" - назад, к традиции.

Обладатель огромного количества премий и наград - от "Хьюго" и "Небьюлы" до итальянской "Кометы дАрдженто" и французского "приза Жюля Верна".

Перед вами - классические произведения Олдисса. Произведения, уже выдержавшие проверку временем - и доказавшие, что настоящая фантастика вообще ходу времени не подвластна.

Содержание:

Градгродд (роман, перевод А. Орлова), с. 5-156

Сад времени (роман, перевод А. Овчинниковой), с. 157-344

Седая Борода (роман, перевод Е. Смирнова), с. 345-590

Брайан Олдисс - Градгродд. Сад времени. Седая Борода читать онлайн бесплатно

Брайан Олдисс - Градгродд. Сад времени. Седая Борода - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брайан Олдисс

Старик Эйнсон полностью растерялся, он ничего не мог сказать в ответ.

— Вы подумали, что меня застрелили? — спросил он. Квилтер глотнул виски.

— Мы не знали, что с тобой случилось. Мировая война началась на Земле в 2037 году, и о тебе забыли. Хотя в этом секторе космоса тоже воевали, особенно на Намберсе и Генезисе. Они почти уничтожены. Клементине здорово досталось. А вам еще очень повезло, что здесь использовали только обычное оружие. Неужто вы ничего не видели и не знаете?

— Сражения на Дапдрофе?

— Сражения на Песталоцци.

— Здесь не было сражений.

— Вероятно, война миновала это полушарие. Северное полушарие все обуглено — я видел, когда спускался.

— Вы так и не забрали меня.

— О, черт, я ведь тебе объясняю, не так ли? Выпей, это встряхнет тебя. Большинство из тех немногих, кто знал о тебе, я думаю, уже умерли. Я старался изо всех сил, чтобы тебя вытащить. Теперь у меня свой корабль, где я — капитан, и я с радостью отвезу тебя домой. Правда, от Великобритании остались лишь куски, но тебя с превеликим удовольствием примут Штаты. Это будет что-то вроде платы за тот синяк, хорошо? Что скажешь, Мелмус?

Эйнсон приложился к бутылке. Он с трудом мог принять идею возвращения на Землю. Там ему многого будет не хватать. Но его долг — стремиться вернуться туда.

— Я вспомнил, капитан. У меня есть все записи, словари и все остальное.

— Что остальное?

— Теперь забываете вы. То, за чем меня сюда высадили. Я кое-что выучил из утодианского языка, на котором разговаривают эти… пришельцы. — Квилтер почувствовал себя очень неловко. Он кулаком вытер губы.

— Может быть, заберем это в следующий раз?

— Еще лет так через сорок? Ну уж нет. Не собираюсь возвращаться на Землю без этого груза. Это ведь, капитан, дело всей моей жизни.

— Да, конечно, — вздохнул Квилтер. Как часто, подумал он, дело всей жизни не представляет ценности ни для кого, кроме того, кто им занимался. Ему не хватило мужества сказать этому старому бедняге, что пришельцы уже практически вымерли, уничтоженные тяготами войны, на всех планетах созвездия Шести Звезд, за небольшим исключением нескольких жалких сотен, еще доживающих свой век в южной части Песталоцци. Это было тем, что называется «несчастный случай».

— Мы возьмем все, что тебе надо, Мелмус, — тяжело сказал он. Он встал, поправляя форму, и сделал знак двум стоявшим как истуканы солдатам.

— Бонн, Вилкинсон, подгоните вездеход к дверям лачуги и заберите вещи мистера Мелмуса.

Все происходило слишком быстро для Эйнсона. Он почувствовал, что вот-вот расплачется. Квилтер похлопал его по спине.

— Все хорошо. Тебя наверняка поджидает пачка кредиток в каком-нибудь банке. Я сам прослежу, чтобы тебе выплатили все до последнего цента. Будешь счастлив, когда забудешь про эту чертову гравитацию.

Закашлявшись, старик пошатнулся на костылях. Как он сможет сказать «прощай» старушке Квекво, потратившей столько сил на его обучение, и Снок-Сноку… Он заплакал.

Квилтер тактично отвернулся и принялся рассматривать жесткую весеннюю листву.

— Я не привык к такому напитку, капитан Квилтер, — через некоторое время произнес Эйнсон. — Вы сказали, что Англия уничтожена?

— Не волнуйся, Мелмус. На Земле сейчас чудно, я клянусь. Жизнь все еще немного регламентирована, но со всеми разногласиями между народами покончено, во всяком случае, на данный момент. Все отстраивается заново и с дикой скоростью — война, естественно, дала огромный толчок техническому прогрессу. Хотел бы я оказаться сейчас моложе лет так на двадцать.

— Но вы сказали, что Англия…

— Сейчас они осушают половину Северного моря, чтобы засыпать промежутки между разъединенными кусками пахотным слоем, и уже начали перестраивать Лондон, правда, поскромнее, чем то было раньше.

Квилтер с чувством обхватил сгорбленные плечи Эйнсона, думая о том, какой отрезок истории заключается в этом узком пространстве.

Старик тряхнул головой, сбрасывая слезы.

— Проблема в том, что за эти годы я начисто потерял чувствительность. Сомневаюсь, чтобы я когда-нибудь смог с кем-нибудь войти в контакт.

Квилтер проглотил подступивший к горлу комок. Сорок лет! Ничего удивительного в том, что старик чувствует себя подобным образом. А ведь всякие там мерзавцы будут упиваться всей этой историей!!

— Ну, все это чепуха. Мы с тобой скоро станем друзьями, так ведь, Мелмус?

— Да, да, конечно, капитан Квилтер.

Вскоре военная машина была уже далеко от форта. Оба утода стояли с выпущенными конечностями у края навозной кучи и наблюдали за вездеходом. Только когда тот совсем скрылся из виду, они переглянулись и что-то сказали друг другу на языке, недоступном человеческому уху.

Молодой утод вошел в опустевшее здание и стал искать оружие, оставленное здесь солдатами.

Снок-Снок развернулся и с чувством глубокого удовлетворения, не останавливаясь, вышел за ворота форта. Большую часть своей жизни он провел терпеливым пленником. Теперь пришло время подумать о свободе, о свободе для него, Снок-Снока и его братьев.

УДК 821.111(73)-3 12.9

ББК 84 (4Вел)-44

О-53

Серия основана в 2001 году

Серийное оформление и компьютерный дизайн А С. Сергеева

Перевод с английского

А. Орлова («Градгродд»), А. Овчинниковой («Сад времени»), Е. Смирнова («Седая Борода»)

Подписано в печать 25.10.02. Формат 84х1081/32.

Усл. печ. л. 31,08. Тираж 7000 экз. Заказ № 2096.

Олдисс Б.

О-53 Сад времени: Сб. фантаст. романов: Пер. с англ. / Б. Олдисс. — М.: ООО «Издательство АСТ», 2003. — 590, [2] с. — (Классика мировой фантастики).

ISBN 5-17-016630-3

Брайан Олдисс.

Мастер «золотого века» мировой фантастики — и один из немногих англичан, которых «считали за своих» американские фантасты.

Писатель, ТРИЖДЫ резко менявший творческий «стиль и почерк» — от добротной «традиционной» научной фантастики к «Новой волне», а после того как «Новая волна» «схлынула» — назад, к традиции.

Обладатель огромного количества премий и наград — от «Хьюго» и «Небьюлы» до итальянской «Кометы д’Ардженто» и французского «приза Жюля Верна».

Перед вами — классические произведения Олдисса. Произведения, уже выдержавшие проверку временем — и доказавшие, что НАСТОЯЩАЯ ФАНТАСТИКА вообще ходу времени не подвластна.

В данный том вошли: «Градгродд», «Сад времени», «Синяя Борода».

УДК 821.111(73)-312.9

ББК 84 (4Вел)-44

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.