Пол Андерсон - Время огня Страница 45
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Пол Андерсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-08-20 08:20:25
Пол Андерсон - Время огня краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пол Андерсон - Время огня» бесплатно полную версию:Империя переживает великие потрясения. Мятежники поставили под угрозу само ее существование. В круговорот событий втянуты все — бродяги и торговцы, религиозные фанатики и солдаты… однако немалую роль в происходящем играют и таинственные силы, стремящиеся к установлению своих порядков. Необходимо любой ценой остановить гражданскую войну, вернуть в империю Закон.
Пол Андерсон - Время огня читать онлайн бесплатно
— Юрий вполне приличный человек, — возразила Джиль.
Услышав ее слова, Спарлинг поскучнел. Джиль ужасно захотелось обнять его. Они сидели на топчане, служившим постелью Джиль. Спины их опирались на бревна стены, ноги были вытянуты на глиняном полу. Через окно в комнату пронимало мало света, так что в помещении царил полумрак… В комнате не было двери, и только портьера из грубой ткани отделяла их от холла, где слышались голоса.
— Арнанак тоже не негодяй, — сказал Спарлинг. — Они оба выполняют свои миссии. Арнанак хочет, чтобы его народ жил на земле, которая мало страдает от прихода солнца. Конечно, при этом ему нужно уничтожить Газеринг. А после этого Веронен будет открыт для вторжения. Снова цивилизация на Иштаре погибнет. Арнанак даже не стал умалчивать об этом.
— Он говорил об этом и мне, — заметила Джиль. — Правда, он считает, что его наследники восстановят цивилизацию.
— Со временем. А сколько времени это займет, если вспомнить продолжительность жизни иштарианцев, знает только бог. А пока на планете будут убийства, насилие и вандализм.
— Я знаю, Ян.
— У нас мало времени, если мы хотим как-то помочь Ларекке.
Арнанак сказал, что он послал гонцов, чтобы собрать все свои силы. Думаю, что через месяц Порт Руа будет отрезан штормами от Веронена и не сможет получать подкрепление.
Джиль долго сидела молча. Спарлинг говорил совсем не так, как человек, охваченный отчаянием. Наконец она спросила:
— Ты говоришь так, будто мы не совсем беспомощны?
Он кивнул.
— Мы можем попытаться кое-что предпринять, Джиль, — он приподнял рукав на левой руке, где оказался браслет. Это был микропередатчик. — Арнанак проверял все мое имущество, но он не понял, что это такое и подумал, что это просто талисман.
Она нахмурилась.
— Ну и что? Мы же находимся в трех тысячах километрах от Порт Руа. А даже при идеальных условиях нас можно услышать лишь километров с десяти.
— Ах-ах, — он погрозил ей пальцем. — Ты недооцениваешь мое коварство.
С искрой надежды она спросила:
— Может, я его переоцениваю?
Он улыбнулся.
— Может быть. Но слушай. Ларекка помог мне разработать детали. Он договорился с Арнанаком, что легионеры смогут спокойно охотиться в лесах. Я привез с собой несколько портативных релейных установок, питающихся от солнечных батарей. Охотники тайно установят их в стратегических местах. На верхушках деревьев, вершинах гор и так далее.
— Но, Ян, они же не смогут установить их поблизости…
— Разумеется, так как никто и не знает, где находится Улу, штаб-квартира Арнанака. Но все же какая-либо установка окажется километрах в ста отсюда. — Спарлинг перевел дыхание. Она вдруг обнаружила, что ей нравится ее возбуждение.
— О'кей. Я привез несколько пластиковых пакетов с протеиновой мукой. Арнанак, конечно же, проверил их, но он никак не мог догадаться, что там содержится второе дно. И именно там находится второй передатчик, несравненно более мощный и работающий на коротких волнах. Мой микропередатчик будет включать его, и сигналы мощного передатчика можно будет принимать на расстоянии ста километров и даже больше.
— О-о-о! — она смотрела на него, и все ее нервы дрожали как струны.
— Нужно все делать без спешки, — предостерег ее Спарлинг. - Весь план зависит от надежности каждого звена. Сначала мы установим звенья передачи и вступим в контакт с Порт Руа. Я думаю, что нам это удастся. Далее, с помощью примитивных приборов я попробую определить по звездам приблизительный координаты Улу и отметить их на карте. А потом мы вызовем в условное место флайер. — Он улыбнулся. — Это единственное, что мне удалось придумать.
«Придумать! — подумала она. — А я вижу морщинки в углах его губ. Я не хочу быть плененной дамой, ради которой благородный рыцарь рискует своей жизнью!»
Она решила, что и сама все же должна внести лепту в свое освобождение.
Арнанак был в прекрасном настроении, когда, сидя во главе стола он ел, пил и хвастался. И он нравился Джиль. Это, впрочем, не означало, что она перешла на его сторону. Арнанак хорошо знал это. Но она давала ему понять, что, благодаря ее присутствию тут, у нее сложилось хорошее представление о нем и его народе, и она была рада помочь им.
«И это не ложь, — подумала она. — Мы должны помочь им. И Газерингу тоже. Жаль только, что наша глупая война делает такое почти невозможным».
Но она почувствовала себя менее виноватой перед ним, когда услышала его слова:
— Мы поговорим позднее, когда я вышвырну их из Валленена. Я много раз предупреждал легионеров, что уничтожу их, если они добровольно не уберутся отсюда. Теперь мои воины собрались вместе. Пора доказать, что Арнанак держит свое слово.
Спарлинг говорил мало и ни кем не общался. Арнанак чувствовал, видимо, его настроение, и не втягивал его в беседу.
После ужина Джиль помрачнела и сказала Арнанаку:
— Мне нужно сказать тебе кое-что. Выйдем втроем на улицу.
Арнанак повиновался. Выйдя со двора, Джиль взяла его за локоть и указала:
— Вот сюда.
Он замер.
— Эта тропа ведет в заветное место.
— Я знаю. Идем. Недалеко.
Они остановились, когда не стало видно домов. Солнце уже скрылось за Стеной Мира. Густые тени лежали меду деревьями. Небо было темно-голубым и по нему плыли белые облака. Из лун только Эа казалась красной.
Глаза Арнанака под гривой казались зелеными фонарями. Его клыки сверкнули в полутьме, когда он сказал:
— Говори, что ты хотела. У меня здесь совершенно другие дела.
Джиль стиснула локоть Спарлинга, как бы ища его поддержки.
Пульс ее часто бился.
— Кто такие Даури и какие у тебя с ними дела?
Он схватился за рукоятку меча.
— Почему ты спрашиваешь это?
— Мне кажется, я встречала одного из них, — Джиль описала встреченное ею существо. — Иннукрат не сказала мне ничего и посоветовала дождаться тебя. Я помню что кое-что слышала о Даури…
Его напряжение спало.
— Это живые существа, не смертные. Говорят, они обладают таинственным могуществом и им приносят жертвы, когда видят Даури, но это бывает чрезвычайно редко.
— Пища не нужна им?
— Что ты имеешь в виду?
— Я думаю, ты понимаешь меня. Не забывай, что я многое знаю о животных. В Даури, которого я видела, нет ничего волшебного. Он такой же смертный, как ты или я. И это представитель давно исчезнувшей жизни. И я видела в его руке нож. Арнанак, если бы эти Даури так далеко продвинулись бы в своем развитии, что стали обрабатывать металл, люди давно бы обнаружили их. Я думаю, это ты дал им ножи… как цену сделки между тобой и ими.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.