Владимир Губарев - Гея: Альманах научной фантастики Страница 46

Тут можно читать бесплатно Владимир Губарев - Гея: Альманах научной фантастики. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 1990. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Владимир Губарев - Гея: Альманах научной фантастики

Владимир Губарев - Гея: Альманах научной фантастики краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Владимир Губарев - Гея: Альманах научной фантастики» бесплатно полную версию:
«Гея» — очередной сборник новой фантастической серии. В него входят произведения ведущих советских писателей-фантастов А. и Б. Стругацких, В. Бабенко, Г. Прашкевича, А. Шалимова, а также зарубежных — А. Бестера, Ф. Пола, Р. Шекли, Р. Кросса.

Остросюжетные произведения познакомят читателей с разумными преобразованиями природы, с исследованиями условий жизни на Земле, ее историей, с будущим нашей планеты и с другими глобальными проблемами, волнующими Человечество.


Содержание:

Владимир Губарев — Фантастика, без которой трудно сегодня жить и работать

Виталий Бабенко — Чикчарни (документально-фантастическая повесть)

Владимир Гаков — Звездный час кинофантастики

Геннадий Прашкевич — Великий Краббен

Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий — Летающие кочевники

Вячеслав Рыбаков — Носитель культуры

Василий Головачев — Беглец

Александр Шалимов — Зеленые дьяволы сельвы

Сергей Смирнов — Проект «Эволюция-2»

Андрей Столяров — Чистый город

Сергей Лукницкий — Молотом взмахнул кузнец

Феликс Дымов — Полторы сосульки

Николай Орехов, Георгий Шишко — Отдых у моря

Святослав Логинов — Железный век

Александр Силецкий — В тридевятом царстве…

Борис Пшеничный — Капсула

Роберт Шекли — Безымянная гора (пер. с англ. Б. Белкина)

Лайон Спрэг Де Камп — Живое ископаемое (пер. с англ. В. Баканова)

Альфред Бестер — Выбор (пер. с англ. В. Баканова)

Фредерик Пол — Ферми и Стужа (пер. с англ. А. Корженевского)

Гордон Р. Диксон — Дружелюбный человек (пер. с англ. В. Бука)

Роберт Силверберг — Как мы ездили смотреть конец света (пер. с англ. В. Баканова)

Рональд Кросс — Гражданин стереовидения (пер. с англ. В. Генкина)

Кит Рид — Автоматический тигр (пер. с англ. Б. Белкина)

Норман Спинрад — Творение прекрасного (пер. с англ. В. Баканова)

Анатолий Бурыкин — «Красивая у вас Земля!»


Редакция географической литературы

Редакционная коллегия: С. А. Абрамов (председатель), Н. М. Беркова (составитель), Л. Ф. Николина, B. С. Губарев, C. А. Смирнов, А. С. Дербышев, И. А. Зотиков, Н. Т. Агафонов, И. Н. Галкин, Ю. А. Холодов, Г. Е. Лазарев, Н. Г. Вицина

Оформление художника: Д. А. Аникеева

Художники: О. Барвенко, Н. Вицина, А. Гаршин, И. Коман, A. Кузнецов, О. Левенок, B. Родин, А. Стариков, И. Тарханова

Владимир Губарев - Гея: Альманах научной фантастики читать онлайн бесплатно

Владимир Губарев - Гея: Альманах научной фантастики - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Губарев

— Убью! Корейцам отдам! Сниму шкуру! — кричал он Индусу.

Он и впрямь передернул затвор, но ружье у него вырвал Сказкин.

«Это он молодец, это он вовремя, — подумал обомлевший от всего происходящего Веселов. — И пса спасет, и честь упасет нашу».

Но к крайнему изумлению Гены Веселова, Сказкин, вскинув ружье, прицелился прямо в пса.

— Что ты делаешь? — завопил Веселов, толкая Сказкина под руку.

Только тогда, голосом, полным раскаяния, Верп Иванович шепнул: «А что, если пес расколется?»…К утру и луна исчезла.

Она не спряталась за гребень кальдеры, ее не закрыли облака или туман, просто была и вот уже нет ее, растворилась, как в кислоте. Зато над вершинами острых скал, над таинственными пропастями кальдеры угрюмо и тускло засветились курильские огни. Как елочные шары, поблескивали они в наэлектризованном воздухе.

«Прощелыга! — тосковал я по Сказкину. — Фал обменял на гречку!»

Недоступным казался мне крошечный домик сироты Агафона. На печке, сооруженной из разрубленной металлической бочки, пекутся лепешки, пахнет свежезаваренным чаем; на столике, как маяк-бипер, икает «Селга».

А тут?

Шорох текущих шлаков. Шорох осыпающихся песков. Шорох грунтовых вод, сочащихся по ожелезненным обнажениям.

Слова старинной морской песни прозвучали в этой обстановке несколько неожиданно, но уместно.

«Эту курву мы поймаем, — отчетливо расслышал я, — ей желудок прокачаем, пасть зубастую на нас раскрыть не смей!»…

Я даже привстал.

«Ничего мы знать не знаем, но прекрасно понимаем: ты над морем будто знамя…»

Угадав обращение, я торжествующе закончил: «…Змей!»

Это не было галлюцинацией.

С тозовкой в руке, с рюкзачишком за плечами, в вечном своем застиранном тельнике, не разбирая дороги и голося во всю глотку старинную морскую песню, по камням пылил Верп Иванович Сказкин — бывший боцман, бывший матрос, бывший кладовщик, бывший конюх и так далее, и так далее. Он был трезв, но явно перевозбужден собственной храбростью.

— Начальник! — время от времени вскрикивал он. — Почты нет! Ты где, начальник?

— Тише, организм!

Верп Иванович дерзко усмехнулся:

— У меня тозовка!

Имея вооружение, пусть и не главного калибра, он презирал страх.

Он шел по своей земле, по своей суше, по своему берегу; он, венец эволюции, снисходительно сплюнул в сторону медузы, на миллионы лет отставшей от него в своем развитии. Верп Иванович был прекрасен.

Но в смутной глубине призрачной бухты, в ее утопленных одна в другой плоскостях, уже зарождалось какое-то другое, тревожное, едва угадываемое глазом движение, и, зная, что это может быть, я рявкнул:

— Полундра!

В следующий момент пуля с треском раскрошила базальт над моей головой. Без какого-либо интервала рядом, на выступе, миновав рыхлую осыпь, с разряженной тозовкой в руках и с рюкзаком за плечами, возник Верп Иванович.

— Чего орешь? — сказал он. — Сам вижу. Но, взглянув вниз, подобрал ноги:

— Он нас не достанет?

— Почему он? — обиделся я. — У него теперь имя есть. Я дал ему имя — Краббен.

— Какой большой! Он хотел меня укусить?

— Он есть хочет. — Я рылся в рюкзаке. — Где хлеб?

— Он что, ест и хлеб?

— Не говори глупостей. Краббен питается активными формами. Ты ведь был у Агафона? Где Агафон?

— Как где? Дома. Вот, я тозовку у него взял. Я поперхнулся:

— И ничего не сказал о Краббене?

— Что я, трепач? Взял ружьишко — и к тебе. Без Агафона, сами управимся. Мы мясо можем ему на вес сдать.

— Какое мясо?!

Сказкин поднял на меня глаза и, не отвечая, ахнул:

— Начальник! Ты где нахватался седых волос? Я промолчал.

О чем говорить?

Вон на песке валяется полутораметровая сельдяная акула.

Час назад ее не было, а сейчас валяется. Шкуру сельдяной акулы не проткнешь и штыком, а тут она вспорота, как консервная банка. Это оценил даже Сказкин. Теперь и до него дошло, в какую историю мы влипли. Ведь о том, где мы находимся, не знает даже Агафон, а Краббен, рассерженный появлением Сказкина, уж постарается нас отсюда не выпустить.

Сказкин вздохнул. Но он вовсе не каялся. Он даже не искал оправданий:

— Я же о тебе думал!

Ветры, дующие с прибрежных гор, бывают настолько сильными, что на всей водяной поверхности залива образуется толчея, воздух насыщается влагой, а видимость ухудшается. Поэтому входить в залив Львиная Пасть при свежих ветрах с берега не рекомендуется. Летом такие ветры наблюдаются здесь после того, как густой туман, покрывавший ранее вершимы гор, опускается к их подножию. Если вершины гор, окаймляющие залив, не покрыты туманом, можно предполагать, что будет тихая погода.

Лоция Охотского моря

Тетрадь четвертая

Терять необещанное

Второе пришествие. Раковина, неизвестная науке. Человек-альбом. Мастер из Находки. Гнусли. Кстати, о проездном. Плач в ночи. Сируш, трехпалый, мокеле-мбембе и прочие. Удар судьбы. Пятак в туалете

Загнав Сказкина в пещеру, Краббен не исчез — за мрачным горбатым кекуром слышались глухая возня и всплески.

Нервно зевнув, Верп Иванович перевернулся на живот. Выцветший тельник на спине задрался, на задубевшей коже Сказкина обнажилось таинственное лиловое имя — Лиля. Вязь сложного рисунка терялась под тельником: какие-то хвосты, ласты и псевдоподии. Все это выглядело так, будто Сказкина вечно душили какие-то неизвестные гады.

— Туман будет.

Гребень кальдеры, правда, курился. Дымка, белесоватая, нежная, на глазах уплотнялась, темнела, стекалась в плотные, плоские диски.

— Скорее бы уж.

— Почему? — заинтересовался Сказкин.

— А ты глянь вниз.

Верп Иванович глянул и ужаснулся:

— Какой большой!

— Уж такой, — кивнул я не без гордости.

То уходя в глубину, то вырываясь на дневную поверхность, Краббен, гоня перед собой бурун, уходил к Камню-Льву. Солнце било в глаза, я видел лишь черное тело, веретеном буравящее воду. На ходу плоская голова Краббена раскачивалась, он как бы кивал: я сейчас, я ненадолго, я скоро вернусь! На всякий случай я предупредил Сказкина:

— Он вернется.

— Да ну его. Пусть плывет.

— Ты молчи, — приказал я. — И глаз с него не спускай. Замечай каждую мелочь — как он голову держит, как работает ластами, какого он цвета…

— Да они там все такие, — туманно заметил Сказкин.

Я промолчал. Я был занят наблюдениями. Краббен на скорости входил в крутой разворот.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.