Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник) Страница 46
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Альфред Ван Вогт
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 978-5-699-17972-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 236
- Добавлено: 2018-08-28 14:00:25
Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник)» бесплатно полную версию:Сборник лучших романов классика Золотого века американской фантастики Альфреда Ван Вогта удовлетворит вкус любого взыскательного читателя. Писатель, отменяющий в своих книгах принципы привычной нам логики, добивается поразительного эффекта: вроде бы традиционный сюжет с привычными для фантастики зловредными инопланетными тварями и земными героями-победителями словно по волшебству превращается в безумную феерию, где, как в многоцветном калейдоскопе, мелькают странные непредсказуемые фигуры и ведут странную непредсказуемую игру, результат которой порою прямо противоположен ожидаемому.
Содержание:
Оружейные лавки империи Ишер (перевод К. Плешкова), с. 5-178
Оружейники империи Ишер (перевод Е. Константиновой), с. 179-346
Война против Руллов (перевод Д. Громова, О. Ладыженского, С. Ладыженского), с. 347-470
Звездные деяния (перевод А. Дмитриева), с. 471-620
Слан (перевод А. Григорьева, К. Кузнецова, Б. Жужунавы), с. 621-797
Альфред Ван Вогт - Оружейные лавки империи Ишер (Сборник) читать онлайн бесплатно
Явно настало время лично заняться расследованием на месте.
Глава 26
Хедрок не спеша шагал по авеню Удачи, отмечая происшедшие вокруг изменения. Он не мог вспомнить, когда в последний раз был на этой улице, но, как ему казалось, — очень, очень давно. Зданий стало больше, но, кроме этого, ничего нового он не заметил. Сто лет не повлияли на металлические конструкции и материал, из которого были сооружены здания по жестким правилам империи Ишер. Общий архитектурный стиль остался прежним — изменились лишь украшения. Со всех сторон его окружали новые светящиеся фасады, спроектированные так, чтобы притягивать взгляд. Искусство обновления старины отнюдь не было забыто.
Он вошел в «Пенни–Палас», еще не зная в точности, как поступит, — он всегда предпочитал действовать спонтанно. Лучше пока не принимать никаких решений, подумал он. Когда он оказался в «Зале сокровищ», завибрировал перстень на его мизинце — кто‑то справа пытался его просвечивать. Хедрок пошел дальше, словно ничего не произошло, затем повернулся к двоим мужчинам, от которых исходил сигнал. Наняты хозяевами или действуют самостоятельно? Поскольку при себе он всегда имел около пятидесяти тысяч креди, жулики–одиночки могли доставить ему определенные неприятности. Он подошел к ним, вежливо улыбаясь.
— Боюсь, ничего у вас не получится, — сказал он. — Забудьте обо всех ваших планах, ладно?
Тот, что покрупнее, сунул руку в карман пиджака, затем пожал плечами.
— У тебя нет оружия от Торгового дома, — многозначительно сказал он, — Ты вообще не вооружен.
— Хочешь проверить? — холодно спросил Хедрок, глядя ему прямо в глаза.
Тот отвел взгляд.
— Пошли, Джей, — буркнул он своему спутнику. — Это не то дело, о котором я думал.
Он повернулся, чтобы уйти, но Хедрок остановил его.
— Работаешь здесь?
Тот покачал головой.
— Нет, — честно сказал он, — Если ты против.
Хедрок рассмеялся.
— Я бы хотел встретиться с шефом.
— Так я и думал. Что ж, хорошая была работа.
На этот раз он позволил им уйти. И их реакция нисколько его не удивила.
Власть одних людей над другими основывалась в числе прочего и на уверенности в себе. И корни той уверенности в себе, которую они увидели в его взгляде, заключались в возможностях, о каких большинство людей даже не слышали. За всю историю мира не рождался другой человек, обладающий подобными психофизическими, эмоциональными и молекулярными защитными механизмами.
Люси в точности описала кабинет Мартина, чем значительно облегчила задачу Хедроку. Он вошел в коридор в задней части здания, но, когда он закрывал за собой дверь, на него упала сеть, спутав его по рукам и ногам и приподняв над полом. Хедрок не сделал ни малейшей попытки освободиться. Здесь было достаточно светло, чтобы видеть находившийся пятью футами ниже пол, а собственное положение его не очень волновало. Зато было время немного подумать. Значит, Хардж Мартин стал вести себя осторожно по отношению к непрошеным гостям. Это кое о чем говорило, но выяснение того, о чем именно, он предпочел отложить до момента встречи.
Ему не пришлось долго ждать. Дверь открылась, и появился толстяк. Он включил свет и, радостно улыбаясь, посмотрел на своего пленника.
— Так–так, — причмокнул он, — и что же мы тут имеем?
Он замолчал, встретившись взглядом с Хедроком, и его радостное настроение тут же улетучилось.
— Ты кто? — рявкнул он.
— Пятого октября, — медленно проговорил Хедрок, — вечером или около того, у тебя здесь побывал молодой человек, некто Кейл Кларк. Что было дальше?
— Здесь я задаю вопросы, — сухо бросил Мартин.
Их взгляды снова встретились.
— Рассказывай, — проворчал толстяк. — Ты кто такой?
Хедрок сделал незаметное, но крайне точное движение.
Один из перстней на его пальцах растворил твердый материал сети, которая расступилась перед ним, словно ворота, и он приземлился на ноги.
— Ну, говори, дружок, — тихо сказал он, — Я спешу.
Не обращая внимания на оружие, которое выхватил Мартин, он прошел мимо него в большой кабинет. Когда он заговорил снова, в его голосе звучала все та же уверенность в себе. Хозяину «Пенни–Паласа» потребовалось несколько мгновений, чтобы окончательно сдаться.
— Если тебе нужна только информация — нет проблем, — сказал он. — Дата совпадает. Тот парень, Кларк, явился сюда пятого октября около полуночи. Вместе со своим братом–близнецом.
Хедрок молча кивнул. Он пришел сюда не для того, чтобы спорить.
— Должен тебе сказать, — заметил Мартин, — это были самые хладнокровные близнецы из всех, кого я когда‑либо видел, и они работали вместе, словно одна команда. У одного из них, видимо, имелся армейский опыт — ну, ты наверняка знаешь, что такое военная выправка. Именно он знал обо всем. И вообще, он был крутым парнем. Я начал было ему говорить, что меня просто так не проведешь, — и получил лучом по ногам. Чересчур быстро повернулся, чтобы достать деньги из сейфа, — и остался без части волос.
Он показал на лысину сбоку головы. Хедрок пригляделся — выстрел с близкого расстояния, но сделанный явно умелой рукой. Торговый дом оружейников или армия. Методом исключения можно было сделать вывод — армия.
— С тобой же ничего не случилось, — сказал Хедрок.
Мартин содрогнулся.
— Того парня нисколько не волновало, случится что‑нибудь со мной или нет. Жизнь становится чересчур тяжелой, — пожаловался он, — Никогда не думал, что с обычными охранные устройствами можно столь легко справиться.
Покинув здание, погруженный в размышления Хедрок направился к стоянке автопланов. Существование двоих Кейлов стало фактом. Один из них провел в армии достаточно долгое время — он получил куда более существенную подготовку, чем базовое обучение офицера, которое он прошел пятого октября, всего через день после возвращения с Марса Кейла Кларка. Утром шестого октября, в тот день, когда он поступил на службу в армию, в соответствии с банковскими данными на его счету имелось пятьсот тысяч креди — приличная сумма для молодого тщеславного человека, но далеко не все события она могла объяснить. Однако, учитывая каллидетические способности ее обладателя, это было естественно — если способности были направлены в денежное русло.
Появился автоплан, и Хедрок больше об этом не думал. Его ждал разговор с полковником Медлоном.
Глава 27
Роберт Хедрок вернулся в свой кабинет в отеле «Ройял Ганил» вскоре после полудня. Просмотрев доклады, поступившие в его отсутствие, он в течение двух часов беседовал по приватному телестату с экспертом по экономике из Центра информации. Затем он связался с членами Совета и потребовал немедленной встречи. Десять минут спустя все собрались в конференц–зале отеля. Собрание открыл Дресли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.