Майк Резник - По следу единорога (Сказание наших ночей) Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Майк Резник
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-08-21 07:46:10
Майк Резник - По следу единорога (Сказание наших ночей) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майк Резник - По следу единорога (Сказание наших ночей)» бесплатно полную версию:Майк Резник - По следу единорога (Сказание наших ночей) читать онлайн бесплатно
- Я имел в виду вовсе не их.
- Вы разве не будете в них стрелять?
- Из чего?
- Из своего пистолета, разумеется.
- У меня нет пистолета.
- Сыщик без пистолета? - спросил эльф. - Ни разу не слыхал ничего подобного!
- Мне он ни разу не потребовался, - возразил Мэллори.
- Ни разу?
- Ну, до сегодняшней ночи, - поправился он.
- Вы в самом деле считаете, что они вас убьют? - справился эльф.
- Только если чересчур увлекутся. Скорее всего, они всего лишь переломают мне пальцы и позаботятся о том, чтобы я пару лет не смог передвигаться без костылей.
В дымчатом стекле двери замаячили две массивных фигуры.
- У меня есть предложение к вам, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм.
- И почему это я не удивлен? - не без иронии отозвался Мэллори.
- Если я заставлю их уйти, не причинив вам вреда, вы поможете мне найти единорога?
- Если ты заставишь уйти их, тебе моя помощь не требуется.
- Так по рукам? - не унимался эльф.
Дверная ручка медленно повернулась.
- А как насчет десяти тысяч долларов? - прошептал Мэллори.
- Они ваши.
- По рукам! - заявил Мэллори в тот самый миг, когда дверь распахнулась и в комнату ввалились двое мужчин.
Глава 2
20:53 - 21:58
Мюргенштюрм пробормотал что-то на языке, даже смутно не знакомом Мэллори, и оба громилы вдруг замерли в полушаге.
- Какого черта ты с ними сотворил? - вопросил детектив, осторожно выбираясь из-за стола.
- Я просто видоизменил их субъективное взаимодействие с Временем, - ответил эльф, скромно пожав плечами. - По их понятиям, Время просто-напросто застопорилось. Это состояние продлится около пяти минут.
- Волшебство? - поинтересовался Мэллори.
- Высшая психология, - возразил Мюргенштюрм.
- Чушь собачья.
- Чистая правда, Джон Джастин. Я живу в том же мире, что и вы. Волшебство тут не действует. Происшедшее находится в полнейшем соответствии с законами природы.
- Я же слышал, как ты произнес заклинание, - стоял на своем Мэллори.
- Это всего лишь древнеарамейский язык, ничего более. Он взывает к их наследственной памяти. - Мюргенштюрм понизил голос и доверительно сообщил: - Перед самой смертью Юнг подошел к этому вплотную.
- Если уж на то пошло, то каким образом ты выудил деньги из воздуха? - осведомился Мэллори, помахав ладонью перед носом ближайшего громилы и не добившись ни малейшей реакции.
- Мановением руки.
Мэллори недоверчиво воззрился на эльфа, но промолчал.
- Пойдем же, Джон Джастин, - сказал Мюргенштюрм, направляясь к двери. - Нас ждет работа.
- По-моему, он не дышит, - заметил детектив, указывая на одного из бандитов.
- Еще задышит, как только Время пойдет для него вновь, а до означенного момента осталось не более трех минут. Нам в самом деле следует удалиться до его наступления.
- Но первым делом надо сделать самое неотложное, - проговорил Мэллори, подхватывая пачку денег со стола и заталкивая ее в карман.
- Поторопитесь! - назойливо повторил эльф.
- Ладно, - обогнув замерших головорезов, Мэллори вышел в коридор.
- Сюда, - бросил Мюргенштюрм, рысцой припустив к лифту.
- Лучше по лестнице, - предложил Мэллори.
- По лестнице? Но ведь вы на шестом этаже!
- Ага. Но из лифта придется выйти в центральный вестибюль, а с лестницы - нет. Совершенно неважно, сон это, белая горячка или реальность, потому что в любом случае зеленый эльф, вышедший из лифта и повернувший направо, к табачному киоску, будет выглядеть как-то не к месту.
- Не волнуйтесь, Джон Джастин, - улыбнулся Мюргенштюрм, - мы не станем выходить на первом этаже.
- Ты считаешь, что единорог прячется где-то между шестым этажом и вестибюлем? Под нами только два брокера-неудачника, спившийся одноглазый дантист, торговец марками и монетами, тип, занимающийся драгоценностями сомнительного происхождения и... дай-ка сообразить... портной, которой по-английски ни бэ, ни мэ, и старушка, делающая искусственные цветы.
- Знаю, - бросил Мюргенштюрм, ступая в кабину лифта.
- Лады, - пожал плечами Мэллори, входя следом. - Какой этаж?
- Просто нажмите "ВНИЗ".
- Тут нет кнопки "ВНИЗ", - возразил Мэллори. - Только номера этажей.
- Вон, - указал эльф на щиток.
- Ну, черт меня подери! - пробормотал Мэллори. - Первый раз вижу.
Он нажал на кнопку, и лифт начал понемногу разгоняться. Секунд через двадцать он проскочил второй этаж, и Мэллори вопросительно взглянул на эльфа.
- Пожалуй, стоит нажать на "СТОП".
- Нет.
- Мы разобьемся.
- Ни в коем случае.
- У этого здания нет фундамента, - с легкой паникой в голосе заспорил Мэллори. - Если не нажать на кнопку аварийной остановки, нас замучаются отскребать с потолка.
- Уж поверьте мне.
- Поверить тебе? Да я даже в тебя не верю!
- Тогда поверьте в десять тысяч долларов.
Похлопав ладонью по карману, Мэллори убедился, что деньги не исчезли.
- Если они всамделишные, то все происходит на самом деле. Лучше остановлю-ка я лифт. - Он повернулся к щитку.
- Не трудитесь, - охладил Мюргенштюрм его пыл. - Мы проехали первый этаж десять секунд назад.
Бросив взгляд на лампочки, показывающие проезжаемые этажи, детектив обнаружил, что ни одна из них не светится.
- Великолепно! Мы застряли.
- Вовсе нет, - не согласился эльф. - Мы все еще движемся. Разве вы не чувствуете, Джон Джастин?
Тут Мэллори вдруг осознал, что лифт и в самом деле движется, и неуверенно предположил:
- Наверно, лампочка перегорела.
- Все лампочки в полном порядке. Просто досюда они не доходят. - Эльф помолчал пару секунд. - Ладно. Теперь можете останавливать.
Мэллори вдавил кнопку "СТОП" и уже собирался нажать на кнопку открывания дверей, когда те распахнулись сами собой.
- И где это мы? - поинтересовался он, выходя в унылый, лишенный обстановки, полутемный вестибюль.
- В вашем здании, разумеется, - ответил Мюргенштюрм. - Лифты не покидают своих шахт.
- Но они не опускаются ниже первого этажа в зданиях, возведенных на бетонных плитах.
- А вот как раз это дело наших рук, - улыбнулся эльф. - Однажды ночью мы навестили кабинет архитектора и внесли в проект коекакие поправки.
- Разве их появление никого не смутило?
- Мы внесли их весьма особой тушью. Скажем так: никто из тех, кто их видел, не подверг их ни малейшему сомнению.
- И какая тут глубина?
- Небольшая. Дюйм, фут, метр, сажень, миля... Это ведь зависит от того, откуда мерить, не так ли?
- Пожалуй. - Мэллори принялся озираться. - Ты надеешься найти единорога здесь?
- Будь это так просто, мне не понадобился бы сыщик.
- Но ведь ты поставил Время по стойке "смирно" и привез нас на этаж, которого вообще не существует. Если уж это просто, то мне просто тошно думать о том, что сложно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.