Мэрион Брэдли - Руины Изиды Страница 5
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Мэрион Брэдли
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-7632-0207-4
- Издательство: Армада
- Страниц: 94
- Добавлено: 2018-08-22 17:45:39
Мэрион Брэдли - Руины Изиды краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэрион Брэдли - Руины Изиды» бесплатно полную версию:Захватывающий роман известной американской писательницы переносит читателя в будущее на планету Изида. Населяющие планету женщины во главе с правительницами убеждены в справедливости и гуманности матриархата. Они отвергают равенство полов, достигнутое в Едином Сообществе, ибо все системы в которых господствовали мужчины, разрушались из-за их необузданной агрессивности. Вот почему мужчины на Изиде влачат жалкое существование на положении домашнего скота. А женщины поклоняются своим «богам» — обитателям космического корабля в Руинах Изиды. Невидимые пришельцы общаются с обитателями планеты с помощью телепатии и предупреждают их о грозящей опасности.
Мэрион Брэдли - Руины Изиды читать онлайн бесплатно
— Но почему они так предполагают?
— Я думал, что ты знакома с законами Матриархата. — Дал с сожалением посмотрел на Цендри. — Жаль, что мне приходится объяснять тебе вещи, которые ты должна знать, ведь ты туда собиралась. Ну, слушай. Один из их основных тезисов состоит в том, что все миры Единого Сообщества управляются мужчинами, и женщина, добившаяся звания ученого, постарается как можно дальше держаться от мужчин, чтобы не испытывать на себе их давление. Именно поэтому они и считают, что ассистентом ди Вело должна быть женщина. Только женщина, и никто другой! Понятно?
— Но ты ведь не женщина, — говорила совершенно запутавшаяся Цендри.
— Правильно, — соглашался Дал. — Зато ты — женщина, и зовут тебя ученая Малок. Теперь ты понимаешь, насколько я был дальновиден, попросив тебя принять мою фамилию? А раз ты — ученая Малок, значит, и поедешь на Изиду вместо ди Вело.
— Дал, это обман, я не могу так поступить, — защищалась Цендри. — К тому же я не археолог, и ничего не понимаю в археологии.
— Зато я понимаю, — возбужденно говорил Дал. — Я успею подготовить тебя, дам послушать пленки, проведу сеансы обучения под гипнозом. Для начала хватит, как-нибудь справишься, многого тебе знать и не нужно. К тому же я всегда буду рядом. Ведь я твой ассистент, чего тебе бояться? Я буду собирать материал для получения степени, а ты — прикрывать меня. Кстати, ты и сама сможешь кое-что сделать. Наблюдай за ними, смотри и запоминай. Цендри, — горячо уговаривал ее Дал, — нам предоставляется уникальная возможность, неужели мы ее упустим?
Он говорил так убедительно, а Цендри протестовала так слабо. Конечно, в этой поездке не все было честно, но заманчивая перспектива изучить Матриархат изнутри, набрать материал для защиты степени ученой дамы и при этом не расставаться с Далом в конце концов перевесила угрызения совести, и Цендри сдалась. Правителей Университета обман нисколько не смутил, более того, они встретили идею с восторгом. Во-первых, допуск археолога на Матриархат сам по себе был событием значительным, да и найти замену ди Вело не представлялось возможным, она одна относилась к Строителям серьезно.
В течение кратчайшего времени Цендри получила необходимую подготовку, временно, на период выполнения научной работы на Изиде-Золушке, ей была присвоена степень исполняющей обязанности ученой дамы, и вот она здесь, в неудобном шаттле спускается на загадочную и почти не изученную планету.
В наушниках послышался голос пилота. Скороговоркой она пробормотала какие-то непонятные Цендри технические термины, затем членораздельно произнесла:
— Сейчас мы летим на высоте шести тысяч межгалактических метров. Посмотрите, ученая дама, под нами город Ариадна, обратите внимание на море. Справа, как раз напротив вас, находится космопорт.
Цендри нажала на кнопку, и кабина шаттла заполнилась ярким солнечным светом. Надвинув на глаза защитные очки, Цендри взглянула вниз и увидела изумрудного цвета море и маленькие зеленые и серые островки. Цендри посмотрела на берег, с высоты он казался коричневым, но Цендри понимала, что на самом деле это золотистый песок пляжа. Кое-где на берегу росли деревья и кустарники. Цендри увидела плывущие в море и стоящие в гавани корабли и лодки. Отсюда, из шаттла, они казались игрушечными. Цендри посмотрела дальше, в глубь материка, и увидела гладкие, словно отполированные горы и полоски обрабатываемой земли черного и пурпурного цвета.
Шаттл продолжал лететь вдоль побережья, и, взглянув вниз, Цендри вдруг увидела величественные остроконечные шпили. Вначале Цендри показалось, что они расположены хаотично, но, приглядевшись, она уловила некоторую симметрию, даже гармонию внешне беспорядочно разбросанных громадных вершин.
— Вон те башни, — осторожно спросила Цендри, — это и есть город Ариадна?
— Нет, что вы, — замахала рукой пилот. — Как может разумная женщина жить на такой высоте! Вы представляете, что здесь будет, если земля затрясется? — Она помолчала. — Нет, ученая дама, под нами лежит территория, которая называется «Нам-указали-путь». Во всяком случае, так ее называла моя бабушка, а сейчас так же зовут старейшины. Предание гласит, что прилетевшие сюда на корабле наши прародительницы услышали идущие отсюда сигналы и сели здесь, в этих древних Руинах.
Прижавшись к стене, Дал старался заглянуть в иллюминатор, чтобы увидеть Развалины. Цендри понимала, что он сейчас чувствует, ведь это она, Цендри, а не Дал, видела сейчас таинственные загадочные останки древней культуры, ради которых он и прилетел сюда. Прилетел, чтобы, словно дополнительный и не совсем желательный багаж, торчать на откидном сиденье укутанным одеялами. Как Цендри жалела его! У нее щемило сердце, но они сами выбрали свой путь, эту страшную игру, и ее нужно было доиграть до конца.
Пилот презрительно кивнула в сторону Дала.
— Скажите, чтобы оно легло, иначе получит кучу синяков и шишек, катаясь по полу. — Она заливисто засмеялась. Слова застывали в горле Цендри, но она заставила себя произнести их.
— Ложись на пол, Дал, — сказала Цендри. — Ложись, мы скоро приземлимся. — «Я разговариваю с ним как с собакой, — подумала она. — Ровно как с шелудивой, надоевшей собакой, пользы от которой никакой. А ведь это именно благодаря ему я попала сюда. Да, строго говоря, пригласили его, а не меня. В данном случае я просто самозванка, мошенница, пользуюсь тем, что мне совершенно не нужно».
Она попыталась поймать взгляд Дала, но он не смотрел на нее. Раскинув руки, он лежал, уткнувшись лицом в грязный пол шаттла.
На Университете они часто подшучивали над своими будущими отношениями. Действительность превзошла самые мрачные шутки.
2
Часто путешествуя по Единому Сообществу, Цендри доводилось видеть много космопортов, и большинство их было похоже друг на друга как две капли воды. Чаще всего в них царили сумбур и неразбериха, метались из стороны в сторону толпы вечно опаздывавших пассажиров, а за многочисленными столиками сидели измученные служащие в форменных костюмах. То, что предстало перед глазами Цендри сейчас, меньше всего напоминало космопорт. Невысокая бетонная стена окружала довольно широкое, сильно вытянутое в длину пространство, засаженное мягкой пушистой травой. Повсюду шли узкие песчаные дорожки, а в центре территории находилась большая черная площадка для приземляющихся шаттлов. Возле одной из стен стояло длинное приземистое здание, точнее навес, состоящий из одной только крыши и двух стен. В нем Цендри увидела около полудюжины маленьких шаттлов. Вдали виднелись серые горы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.