Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов Страница 51
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Фредерик Браун
- Год выпуска: 1991
- ISBN: нет данных
- Издательство: "Отечество"
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-08-16 18:32:49
Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов» бесплатно полную версию:Сборник знакомит c творчеством популярных английских и американских писателей-фантастов. В него вошли рассказы известных писателей Клиффорда Саймака, Артура Кларка, Рэя Брэдбери, а также произведения других авторов, переводы которых редко публиковались в отечественной литературе.
Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов читать онлайн бесплатно
Он очнулся внутри своего склада. Вокруг было темно. Кто-то резал туго свитые веревки, которыми он был связан. Снаружи все еще капал и брызгал дождь.
— Итин, — позвал он. Это не мог быть никто другой.
— Да, — прошептал позади нечеловеческий голос. — Остальные беседуют в церкви. Лин умер после того, как ты ударил его по голове, а Инон очень болен. Некоторые говорят, что тебя также следует распять, и я думаю, что так оно и будет. Или тебя забросают камнями. Они нашли в Библии…
— Я знаю, — сказал Гарт с крайней усталостью в голосе. — Око за око. Ты найдешь там много такого, если начнешь искать. Это великолепная книга.
У него сильно болела Голова.
— Ты должен бежать, ты можешь незаметно пробраться на корабль. Хватит убийств, — в голосе Итина также чувствовалась усталость.
Гарт попробовал подняться на ноги. Он прижался головой к неотесанному дереву стены и сидел так, пока не прекратилась тошнота.
— Он умер, — сказал Гарт тоном утверждения, а не вопроса.
— Да, не так давно. Иначе я бы не смог уйти, чтобы повидать тебя.
— И, разумеется, погребен, иначе они бы и не подумали сделать то же самое со мной.
— И погребен! — в голосе инопланетянина чувствовалось нечто похожее на душевное волнение — подражание мертвому священнику. — Он погребен и вознесется на небеса. Так написано и так будет. Отец Марк будет счастлив, что так вышло, — в конце его речи послышался звук, похожий на человеческий всхлип.
Превозмогая боль, Гарт пробирался к двери, опираясь о стену, чтобы не упасть.
ПРОЩАЛЬНАЯ ВЕЧЕРИНКА
Ричард Вильсон
Голубой парень не выглядел слишком неуместно на вечеринке с коктейлями. Одет он был должным образом — твидовый пиджак, белая сорочка, галстук и все такое — но вот сам он был голубым.
Это была прощальная вечеринка, устроенная в честь Массиета из Франс-Суар. Не меньше сотни людей втиснулось в двухкомнатную квартиру. Здесь была Сьюзи, певичка, готовая в любую секунду впрыгнуть в ожидающий ее кадиллак и умчаться в зал Шуберт для исполнения заключительного номера. Здесь была натурщица в черном узком платье, из которого неудержимо выпирал бюст. Линдли попытался припомнить ее имя. Здесь был японец, кланявшийся с улыбкой всякий раз, когда кто-либо кидал на него взгляд, — все еще виноватый за вторую мировую войну.
Линдли пробирался сквозь толпу, улыбаясь, здороваясь и извиняясь на всем пути от холла до бара. Бармен в белом жакете бросил ему в бокал три кубика льда и наполнил его виски, а затем разбавил их содовой.
— Спасибо, — кивнул Линдли и собрался уходить. Голубой парень загораживал ему дорогу.
— Прошу прощения, — сказал Линдли.
Голубой парень держал бокал, лед в котором давно растаял. Он улыбнулся неуверенно, и Линдли поинтересовался:
— Плеснуть еще?
Голубой позволил Линдли передать его бокал бармену, но ничего не сказал, продолжая улыбаться, — но не как если бы он испытывал удовольствие, и не извиняясь, как японец. Это была улыбка-маска, подумал Линдли, за которой, похоже, скрывалось отчаяние.
Неожиданно для себя он сказал бармену:
— Сделай покрепче и побереги содовую, — и передал виски голубому парню.
— Вы друг Массиета? — спросил Линдли.
Тот закивал энергично, поднял свой бокал, но пить не стал.
Натурщица пробивала дорогу к бару. Она с трудом проскользнула мимо Линдли, бросив на ходу:
— Привет. Не хочешь составить мне компанию?
Линдли был бы не прочь, но прежде неплохо вспомнить ее имя.
— Увидимся позже, — сказал он девушке. — Будь поблизости.
Голубой парень смотрел на проходящую девушку. Он не сказал ничего, но глаза его следовали за ней с восхищением, за которым угадывалось желание.
— Ясно, — сказал Линдли. Он продолжал ненавязчиво изучать парня.
— Ничего штучка. Как она тебе?
Ему казалось, что голубой парень понимает английский язык, но не умеет говорить. Но, во всяком случае, у него должно быть имя. Хоть его-то он может сказать.
— Послушай, — сказал Линдли, — мы ведь не знакомы. Меня зовут Линдли. Язон Линдли. Кливлендский торговый агент. А ты кто?
Парень только тряхнул бокал так, что лед звякнул о стекло. Это был единственный звук, который он издал.
Натурщица — Линдли вспомнил наконец, что ее зову Наоми — вернулась от стойки. Она ускользнула от кого-то из Рейтер, пытавшегося безуспешно вовлечь ее в беседу, и остановилась рядом с Линдли. — Найдется сигарета? — спросила она его.
Линдли предложил ей Лакки, и Наоми соблазнительно изогнулась над спичкой. — К черту голубого, — сказала она, сделала рот красным колечком и пустила струю дыма ему в лицо. — Поищем тихий уголок, поговорим о политике.
— Кто он такой? — поинтересовался Линдли. — Ты его знаешь?
Она пожала плечами, очевидно, более с целью поиграть телом, нежели дать информацию. Она была крайне соблазнительна. — Я нашла местечко, где можно отдохнуть. Не задерживайся. — Наоми скрылась в толпе.
Линдли с сожалением перевел взгляд с ее исчезающих бедер на лицо голубого парня.
— Ты выступаешь в каком-нибудь шоу? — спросил он. Голубизна могла быть своеобразным гримом. Например, французская певица Сьюзи носила кричащие красные и зеленые тона, смягчаемые освещением зала Шуберт.
Но голубизна лица парня казалась естественной, а сам он никак не отреагировал на вопрос Линдли. Его волосы также были голубыми, и Линдли только сейчас заметил, что его уши заострялись кверху.
Массиет, почетный гость, прошел сквозь столпотворение, держа в руках два пустых бокала.
— А, привет, — бросил Массиет Линдли. — Как ты насчет выпить?
— Только не сейчас, — ответил Линдли. — Познакомь меня со своим другом.
— Моим другом? — Массиет посмотрел на голубого парня. — А, привет, mon ami. Надеюсь, тут есть кому о тебе позаботиться?
Голубой парень поднял бокал, о наполнении которого позаботился Линдли. Затем он улыбнулся и сделал глоток. Линдли отметил, что и зубы у него были странные. Они не располагались в ряд, с промежутками между ними, но, казалось, представляли собой единое целое.
Массиет отошел и стоял сейчас позади Линдли у бара. Линдли спросил через плечо: — Как его имя? Откуда он? Он может сказать хоть что-нибудь.
— Кто? — спросил Массиет. — Не так много льда. Вот так лучше. А, этот, голубой. Не знаю. Прибило его сюда. Ты знаешь, как это бывает. Наоми спрашивала тебя, Линдли. — Он подмигнул. — Предпочел бы, чтобы она интересовалась мною.
— Послушай, — Линдли обратился к голубому парню. — Я должен идти. Не хочу быть грубым, но ты можешь ответить на один вопрос?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.