Ларри Нивен - «Если», 1997 № 04 Страница 51
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Ларри Нивен
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 0136-0140
- Издательство: ООО "Любимая книга"
- Страниц: 103
- Добавлено: 2018-08-22 21:23:27
Ларри Нивен - «Если», 1997 № 04 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ларри Нивен - «Если», 1997 № 04» бесплатно полную версию:Ларри Нивен - «Если», 1997 № 04 читать онлайн бесплатно
Пока мы чинили машину, я рассказал ему о деятельности профессора Слэйки. Конечно, поначалу ему все это казалось несусветной чушью, но ничего другого не оставалось, как поверить. Ремонтируя, мы решили передохнуть, и он достал банку с жидкостью самого что ни на есть зловещего вида.
— Как-то раз меня отправили на кухню починить робота, ну, я И стибрил сырых крено. Поэкспериментировал с кожицей разных овощей, получил приличные дрожжи. Короче говоря, спирта достаточно, но пить невозможно. Правда, я эту бурду прогонял через пластмассовую спираль…
— Змеевик! Нагревание, испарение, охлаждение, конденсация — И вот перед нами напиток богов. — Я обрадованно взболтнул самогон.
— Я тебя предупредил. Со спиртом все в порядке, но вкус…
— Позволь мне самому оценить, — торопливо перебил я. Поднял банку, наклонил и жадно глотнул. — По-моему… — просипел я вмиг севшим голосом. — По-моему, это самая дрянная дрянь на свете, а уж дряни я на своем веку перепробовал…
— Спасибо. Дай-ка и мне глотнуть, если ты не против.
Потом банка снова вернулась в мои руки, но к этому времени ее содержимое не стало вкуснее. Зато спирт уже подействовал. Быть может, мои муки не были напрасны.
— Ладно, кое-что и я могу добавить. Был тут у нас как-то говорливый парень, он сказал, что ремонтировал валы на камнедробилке. Там из камня делают порошок. Может, этот камень из нашего карьера?
— А для чего не сказал?
— Нет. Исчез на другой день. Слишком много болтал. А потому нам с тобой надо быть осторожнее. Не знаю, кто его подслушал…
— Зато я знаю. Слэйки в одном из своих воплощений. Здесь он добывает породу и куда-то ее транспортирует. Потом дробит и отправляет порошок к женщинам, и те в нем что-то ищут.
— Что?
— Этого я не знаю. Но одно могу сказать с уверенностью: это очень дорогостоящее занятие. Требует уйму денег и рабочего времени.
— Пожалуй, ты прав. И разгадки мы здесь не найдем. Послушай, Джим, я хочу отсюда выбраться, и мне нужен помощник.
В моих ушах это прозвучало музыкой. Я схватил его за руку, а другой ладонью похлопал по спине.
— У тебя есть план?
— Всего-навсего идея. Мне не верится, что отсюда можно удрать тем же путем, каким мы сюда попали, через комнату с решетчатой дверью.
Я кивнул.
— Наверняка это дверь между Вселенными, и швейцаром при ней сам Слэйки.
— Совершенно с тобой согласен. Значит, остается только один путь. Ты уже догадался?
— Конечно. Порода ссыпается в воронку. Мы отправимся вместе с Ней, и нас раздавит насмерть. Так?
— Не так. Я очень долго над этим думал и подготовил все необходимое. Но мне нужен помощник.
— Я твой помощник! — сказал я.
— Ну, тогда за работу. — Он с трудом поднялся на ноги. — Сначала надо закончить ремонт.
Работа нас протрезвила, и в тот день мы больше не разговаривали. На зов электрического звонка явился Бубо, отворил ворота в карьер, которые отпирались только снаружи. Пока я дрожал и притоптывал, Беркк вывел из мастерской девяносто первую и оставил ее за воротами. Бубо снова клацнул замком и отпер дверь в барак. Он безжалостно обыскал нас, прежде чем пустил в тепло.
Техника в карьере успела изрядно поизноситься, и работы у нас было вдоволь. Но мы не спешили — меня не тянуло возвращаться в кабину дробилки-черпалки или на открытое всем ветрам сиденье самосвала. Беркк больше не заговаривал о побеге, а я не спрашивал — решил, что он сам обо всем расскажет, когда придет время. Мы вкалывали и спали, спали и вкалывали — так проходила жизнь. И скрашивали ее только кратковременные застолья с отвратительными яствами.
Пока мы не управились с ремонтом, Беркк ни словом не обмолвился о побеге. На следующий день мне предстояло сменить сварочный аппарат на баранку самосвала. Мы лежали бок о бок под днищем машины: один держал панель, другой стучал по ней кувалдой.
— Бубо говорит, у него на карьере людей не хватает, — сказал Беркк. — Он хочет, чтобы ты вернулся. Я его пытался уломать, но он больше не уламывается. Ты готов бежать?
Я не спросил, куда. Я спросил, когда.
— Сейчас. — Он повернул ко мне голову, и я понял, что ему не по себе. — Тебе приходилось убивать?
— А что, это важно?
— Еще бы. Придется обезоружить Бубо, а то и убить. Я не ахти какой боец…
— О нем позабочусь я. И будем надеяться, не убью. А что потом?
— А потом погрузим в самосвал вот эти штуки и смоемся отсюда. — Он откинул брезент, и в тусклом свете лампы я увидел две продолговатые клетки, сваренные из металлических прутьев толщиной в палец. Формой и размерами они очень напоминали гробы. Беркк торопливо спрятал их под брезентом.
— Неужели это единственный способ? — спросил я.
— А ты можешь предложить другой?
— Но это же самоубийство.
— Все равно тут подохнем, если не сбежим.
Я набрал полные легкие воздуха, медленно его выпустил и сказал:
— Хорошо, попробуем. И чем скорее, тем лучше. Потому что мне не хочется раздумывать и подсчитывать наши шансы. Надеюсь, мы выберемся отсюда целыми и невредимыми, а не в виде порошка.
Глава 19
Больше в мастерской не оставалось поврежденных самосвалов. Мы тянули ремонт до последнего, насколько хватило смелости. Знали: когда он вернется в карьер, вместе с ним туда вернусь и я. Пока этого не случилось, необходимо бежать. Вместе. Одиночке эта задача не по силам.
Мы давно подготовились к побегу. Удерживала только боязнь оказаться перемолотыми вместе с камнями. Я поводил напильником по выступающей шляпке болта, отступил на шаг, чтобы полюбоваться на свою работу, а затем бросил инструмент на землю.
— Начинаем. Сейчас же.
Беркк постоял в нерешительности несколько мгновений, а затем хмуро кивнул. Я порылся в куче металлолома и ветоши и достал самодельную дубинку. Просунул руку в темляк и затолкал дубинку под рукав. Беркк смотрел на меня, я поднял большой палец и улыбнулся, как я надеялся, ободряюще.
Он повернулся и нажал на кнопку звонка. Однако наш надсмотрщик не спешил на вызов, должно быть, ему подвернулась срочная грязная работенка. Уходили минуты, я видел, как на лбу Беркка выступают капли пота, хотя в мастерской царила полярная стужа.
— Нажми-ка еще разок, — сказал я. — Может, не услышал.
Беркк нажал.
— Еще.
За моей спиной со скрежетом отворилась дверь, и я едва успел спрятать дубинку в рукаве.
— Ну, че ты звонишь? Че звонишь-то?
— Закончили. — Беркк с лязганьем поднял тяжелый борт самосвала.
— Ну, дык выводь.
Бубо вставил ключ в замочную скважину. Ворвался ледяной ветер. Бубо повернулся ко мне и сверкнул глазами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.