Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов Страница 57
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Фредерик Браун
- Год выпуска: 1991
- ISBN: нет данных
- Издательство: "Отечество"
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-08-16 18:32:49
Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов» бесплатно полную версию:Сборник знакомит c творчеством популярных английских и американских писателей-фантастов. В него вошли рассказы известных писателей Клиффорда Саймака, Артура Кларка, Рэя Брэдбери, а также произведения других авторов, переводы которых редко публиковались в отечественной литературе.
Фредерик Браун - ЧУЖАЯ АГОНИЯ Сборник научно-фантастических рассказов читать онлайн бесплатно
Лежа в бассейне лицом вниз и глядя на дно сквозь стекло, он попытался двигать связанными ногами, имитируя движения дельфиньего хвоста, и достичь при этом перемещения с небольшим наклоном по отношению к поверхности воды.
Через несколько мгновений ему это удалось. Через секунду дельфины были рядом с ним, пока он пробовал плыть под водой по дельфиньи. Скоро у него кончился воздух, и он был вынужден вынырнуть на поверхность. Выплыв, как дельфин, он лежал на поверхности, наполняя воздухом легкие, прежде чем уйти под воду ударом хвостоподобных ласт.
— Думай, как дельфин, — повторял он себе снова и снова. — Я — дельфин. И это — мой мир.
… И Кастор, и Поллукс все время были рядом с ним. Солнце опускалось далеко в океан, когда он, наконец, взобрался по ступенькам вверх и сел на бортик бассейна. Его пропитанному водой телу вечерний бриз казался ледяным. Он освободил ноги, снял ласты и маску и устало поплелся в раздевалку. Из ближнего шкафчика он взял полотенце и вытерся досуха, затем напялил старый халат, который висел здесь же. Усевшись на алюминиевый стул рядом с раздевалкой, устало вздохнул.
Мэл посмотрел на красное солнце, погружающееся а море, и почувствовал теплую радость внутри себя. В бассейне стемнело, а два дельфина продолжали свое челночное плаванье. Он наблюдал заход солнца.
— Мэл!
Звук голоса Корвина Брейта заставил его повернуть голову. Увидев высокого человека с холодным лицом, идущего к нему, а рядом с ним изящную фигуру Джейн, Мэл быстро встал со стула.
— Почему ты не зашел ко мне? — резко бросил Брейт. — Я просил Пита передать тебе это. Я даже не знал, что ты вернулся с материка, пока морское такси не доставило мисс Вилсон сюда, и она не сказала мне об этом.
— Извините, — сказал Мэл. — Я наткнулся на кое-что интересное…
— Не стоит мне сейчас что-либо рассказывать. — Тон Брейта был тороплив и резок от раздражения. — У меня к тебе серьезный разговор, но нет времени — я хочу успеть на самолет до Сент-Луиса, — он повернулся к Джейн. — Вы извините меня, мисс Вилсон? Частное дело. Если вы подождете несколько секунд…
— Конечно, — сказала она, развернулась и пошла от них вдоль бассейна в сгущающиеся сумерки. Солнце только что зашло, и с внезапным наступлением тропической ночи на небе стали видны звезды.
— Всего несколько слов, — начал Мэл. — Это по поводу исследований.
— Извини, — сказал Брейт. — Не стоит об этом сейчас. Меня не будет неделю и я хочу, чтобы ты присмотрел здесь за этой Джейн Вилсон,
— он слегка понизил голос. — Я говорил с редактором Бэкграунд Мансли по телефону днем, и он сказал мне, что ничего не знает о статье и ему незнакомо ее имя…
— Может быть, новый, — возразил Мэл. — Кто-нибудь, кто ее не знает.
— Не имеет значения, — сказал Брейт. — Как я уже говорил, извини, что мне приходится говорить тебе об этом в такой обстановке, но Виллерни решил прекратить финансирование станции. Я лечу в Сент-Луис для уточнения деталей, — он заколебался. — Я уверен, что ты подозревал что-нибудь в этом роде, Мэл.
Мэл ошеломленно смотрел на него.
— Это было неизбежно, — отчеканил Брейт холодно. — Ты знал это, — он помолчал. — Извини.
— Но станция будет закрыта без поддержки фонда Виллерни! — сказал Мэл, вновь обретя голос. — Вы это понимаете. И только сегодня я понял, где находится ответ. Именно сегодня. Послушайте, — он схватил Брейта за руку, когда тот начал отворачиваться. — Дельфины пытались вступить с нами в контакт. Не с самого начала, нет, не тогда, когда мы экспериментировали с пойманными, но после того, как мы сделали бассейн открытым. Единственное затруднение состояло в том, что мы пытались найти только звуковой контакт — но это оказалось для них просто невозможным.
— Прошу прощения, — бормотал Брейт, пытаясь освободить свою Руку.
— Послушайте, — закричал Мэл в отчаянии. — Они обладают исключительно богатыми коммуникативными способностями. Как если бы мы использовали при общении между собой все инструменты симфонического оркестра. Они не только используют звук в диапазоне от 4 до 150 килоциклов в секунду, они используют движения, прикосновения — и все это в соответствии с меняющимися условиями океанской среды.
— Я должен идти.
— Один момент. Вспомните гипотезу Лилли о дельфиньих методах навигации. Он предположил, что это метод многих переменных, учитывающий температуру, скорость и вкус воды, положение звезд, солнца и т. д., — и все это анализируется в их мозгу одновременно и мгновенно. Ясно, что это так, и ясно, что метод их общения также основан на учитывании многих переменных: звука, касаний, позиций, места и движения. И сейчас, когда мы это знаем, мы можем идти вместе с ними в море и пытаться прощупать весь коммуникативный спектр Ничего удивительною, что до этого наши достижения ограничивались примитивным обменом, раз мы использовали только звук. Это все равно, что ограничивать речевые возможности человека, допуская в структуре предложения только существительные.
— Я очень прошу меня извинить, — сказал Брейт твердо. — Я уже сказал тебе, Мэл. уже ничего не изменишь. Решение фонда обусловлено финансовыми причинами. Уже и так столько потрачено, да и деньги, предназначавшиеся станции, уже перераспределены.
Он освободил, наконец, руку.
— Прошу извинить, — вновь повторил он. — Я вернусь через неделю. Тебе следует заняться подготовкой к закрытию станции.
С этим он повернулся и ушел в направлении вертолетной площадки. Мэл, ошеломленный, смотрел вслед высокой стройной и широкоплечей фигуре, уходящей в темноту.
— Не стоит переживать, — произнес мягкий успокаивающий голос Джейн около его уха. Он посмотрел вбок и увидел ее рядом. — Тебе не нужен будет фонд Виллерни.
— Это он сказал? — Мэл увидел, как она покачала головой, улыбаясь в сгущающейся темноте. — Ты все слышала?
— Да, — ответила она. — И ты был прав насчет Брейта. Я узнала ответ. У него был топор — его послали люди Виллерни с целью узнать, следует ли продолжать финансирование.
— Но оно нам необходимо! — воскликнул Мэл. — И не на длительный период. Мы должны в море отработать способы общения с дельфинами в их режиме. Нам следует повышать наш коммуникативный уровень, а не снижать их до нашего. Пойми, днем мне удалось…
— Я знаю, — сказала она. — Я знаю все об этом.
— Ты знаешь? — он недоуменно смотрел на нее. — Что ты знаешь?
— Ты был под наблюдением весь день. И ты прав. Ты преодолел БС. Отныне вопрос только в методах.
— Под наблюдением? Но как? — внезапно это показалось ему совсем несущественным. — Но мне нужны деньги, — сказал он. — Понадобится время и снаряжение, а все это стоит денег…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.