Филип Дик - Колония Страница 6
![Филип Дик - Колония](https://cdn.worldbooks.info/s20/5/2/6/8/5/52685.jpg)
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Филип Дик
- Год выпуска: 1992
- ISBN: 5-7325-0204-1
- Издательство: Политехника
- Страниц: 6
- Добавлено: 2018-08-16 18:18:45
Филип Дик - Колония краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Дик - Колония» бесплатно полную версию:Philip K. Dick. Colony 8/11/52. Galaxy, June 1953.
Филип К. Дик «Колония» // Перевел с английского — Б. А. Миловидов, 1992 // Сб. «Месть роботов»; Л.: Политехника, 1992 г., стр. 259-279
Шесть месяцев назад разведывательный корабль открыл Голубую планету. Планета — сказка, планета — рай: бескрайние леса и холмы, зеленые склоны оживляются бесчисленными цветами и лианами; водопады и висячие мхи; фруктовые деревья, акры цветов, озера. Вообще нет вредных форм жизни: ни болезнетворных микробов, ни вшей, ни мух, ни крыс!
Исследования подходили к концу, когда случилось ЧП: на майора Лоуренса Холла напал… его микроскоп и попытался его задушить. И это было только начало…
Филип Дик - Колония читать онлайн бесплатно
— Так скоро? — Холл подбежал к окну и поднял металлические жалюзи. — Я не слышал, как они садились.
В самом центре посадочной площадки высился могучий серый крейсер, корпус испещрен и изъеден метеоритными ударами. Он стоял неподвижно. Не было видно ни признака жизни на борту.
Толпа голых людей уже торопливо спешила через поле в сторону корабля, сверкающего в ярком свете.
— Он здесь! — Холл начал торопливо раздеваться. — Скорее!
— Подожди меня!
Офицеры выскочили в коридор. Голые охранники мчались с ними наперегонки. Они сломя голову пронеслись по коридорам просторного центрального здания к выходу. По ступенькам сбежали на поле. Из всех зданий лагеря появлялись обнаженные мужчины и женщины и молча устремлялись к кораблю.
— Ну и зрелище, — заметил один из офицеров. — Как нам теперь жить дальше!
— Самое главное — живы будем! — возразил другой.
— Лоуренс!
Холл начал поворачиваться на голос.
— Пожалуйста, не оглядывайся. И иди вперед. Я буду держаться позади тебя.
— Как себя чувствуешь, Стелла?
— Непривычно.
— Но дело того стоило?
— Я считаю — да.
— Думаешь, кто-нибудь нам поверит?
— Сомневаюсь, — ответила она. — Я сама уже начинаю сомневаться.
— В любом случае, мы вырвемся отсюда живыми.
— Надеюсь.
Холл поглядел на трап, спущенный из корабля с их стороны. Первые люди уже начали забираться по металлической полосе, через круглый люк, в корабль.
— Лоуренс... — странная дрожь звучала в голосе Командора. — Лоуренс, я...
— Что?
— Я боюсь.
— Боишься! — он остановился. — Почему?
— Не знаю, — с дрожью произнесла она.
Люди спешили мимо них со всех сторон.
— Забудь это. — Он опустил руку на край трапа. — Поднимаемся.
— Я бы предпочла вернуться! — теперь в ее голосе слышалась паника. — Я...
Холл засмеялся.
— Уже слишком поздно, Стелла. — Он поднимался по трапу, придерживаясь за поручень. Вокруг него, со всех сторон, мужчины и женщины спешили вперед, увлекая их за собой. Они оказались у люка. — Вот мы и на месте.
Мужчина впереди него прошел внутрь. Холл шагнул следом за ним, в темное нутро корабля, в молчаливую тьму впереди. Командор — следующей.
Ровно в 15.00 капитан Дэниел Дэвис опустил свой корабль в центре поля. Щелчок переключателя — внешний люк со стуком распахнулся. Дэвис и остальные офицеры корабля сидели в ожидании в просторной рубке управления, возле главного пульта.
— Ну, — произнес через какое-то время капитан Дэвис, — где же они?
Офицеры начали чувствовать беспокойство.
— Может быть, что-то случилось?
— Может, вся эта чертова затея — просто шутка?!
Они ждали и ждали.
Но так никто и не появился.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.