Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2) Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андрей Быстров
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 105
- Добавлено: 2018-08-17 10:14:36
Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2)» бесплатно полную версию:Андрей Быстров - Империя Дамеона (Дамеон - 2) читать онлайн бесплатно
- Так или иначе, скоро он будет здесь, сэр, - заметил капитан Флетчер.
Когда он произносил эти слова, к воротам базы "Мермаут" медленно приближался открытый джип, лавируя между железными бочками с песком, поставленными на дороге
для того, чтобы помешать возможным диверсантам протаранить ворота с ходу. Фрэнк Мортон показан часовому пропуск. Тот козырнул, тяжелые створки поползли в стороны, и солдат за рулем дал газ.
Но за секунду до того, как джип двинулся дальше, Мортон ощутил какое-то колебание воздуха... В глазах потемнело на мгновение, а потом /долго, очень долго/ лейтенант не мог избавиться от ощущения странной раздвоенности сознания. Он не знал и не мог знать, что стал в этот момент и Рэнди Стилом тоже... Идеальным шпионом, чье тело лежало в камере Стража Времени в далеком Будущем, и жизнедеятельность его поддерживали только хитроумные аппараты медиков Ордена Илиари.
Джип затормозил перед сборным домиком, где Мортона ждали полковник Данбэр и капитан Ричард Флетчер. Солдат остался в машине, лейтенант спрыгнул на землю и по слабо освещенной дорожке направился к дверям.
Флетчер был немного знаком с Мортоном, полковник же видел его только на фотографии и теперь рассматривал с понятным любопытством: очень важно не ошибиться в этом человеке.
- Садитесь, лейтенант, - предложил он после обмена приветствиями и вытащил пачку "Лаки Страйк". - Курите?
- Нет, сэр, спасибо.
- Угу... А немного виски, чтобы снять стресс?
- Это другое дело, - оживленно откликнулся Мортон. Данбэр переглянулся с капитаном.
- После операции, - уточнил он.
- Да, сэр, - как ни в чем не бывало подтвердил лейтенант.
- Нам нужен ваш "Аваланч", Мортон, - протянул Данбэр. Это было ясно и так, но, очевидно, полковник прикидывал, как лучше построить разговор. Речь идет об английской гуманитарной миссии, пропавшей невдалеке от девятнадцатой параллели...
Мортон напрягся. По девятнадцатой параллели проходила граница между Северным и Южным Вьетнамом, между коммунистическим и свободным миром.
- Эта миссия, - продолжал полковник, - состоящая из пяти английских врачей под эгидой Красного Креста, направлялась на вертолете из Сайгона в Конкуонг, чтобы помочь в организации дополнительного госпиталя для наших войск. Они везли медикаменты, вакцины... Вы же знаете, огнестрельные ранения здесь - полбеды, четверть беды. Гораздо опаснее тропическая лихорадка, встречается чума, холера...
Лейтенант машинально кивал. Об этих ужасах джунглей он был осведомлен не хуже, а куда лучше полковника.
Данбэр встал из-за стола, подошел к висевшей на стене подробной карте центральных районов Вьетнама.
- До Конкуонга они не долетели. Связь с вертолетом прекратилась в этой точке, - полковник ткнул авторучкой в карту, - севернее отрогов горы Лянг Бианг.
- Плато Тайнгуен? - недоуменно спросил Мортон. - Но это как будто наша территория.
- Формально да, - вмешался капитан. - На самом деле мы контролируем едва пять процентов этого огромного региона, да и то в основном равнинную часть. Вам ведь не приходилось бывать на Тайнгуен, лейтенант?
- Нет, сэр. Операции моего взвода ограничивались...
- Я знаю, - перебил Флетчер. - Так вот, Тайнгуен - это ад. Горы и непроходимые джунгли, населенные дикарями, племена седанг, кор, зек... И что хуже всего - это прокоммунистически настроенные дикари. Агенты Вьетконга делают там все, что хотят. Когда мы пытаемся освобождать горные селения, нас встречают отравленные стрелы, волчьи ямы с заточенными кольями, ловушки, капканы... И это сравнительно недалеко от Сайгона и наших баз. Можете себе представить, что творится ближе к девятнадцатой параллели...
- Итак, - проговорил Мортон, - в этом аду пропал вертолет англичан.
Он собирался что-то добавить, но наступила вынужденная пауза, вызванная ревом двигателей взлетающих машин. Несмотря на временное прекращение бомбардировок, ночные облеты вражеских стратегических объектов практиковались по-прежнему больше с психологическими, чем с разведывательными целями.
По стене пробежал паук размером с куриное яйцо. Никто не пошевелился. Эти пауки, расплодившиеся в изобилии, были безопасны для человека, к ним привыкли. Более того, они уничтожали ядовитых насекомых вроде скорпионов, которых хватало и в Таиланде, и во Вьетнаме.
Когда гул боевых самолетов стих в отдалении, капитан Флетчер заговорил снова.
- В этой истории имеются странности, лейтенант. Вертолет британской миссии летел по хорошо изученной, прикрытой наземными зенитными точками и считавшейся безопасной трассе... Ну настолько, насколько тут вообще что-то может быть безопасным! Но за двенадцать минут до прекращения связи вот здесь, - капитан отметил пункт на карте, - они неожиданно свернули на запад. Экипаж самолета сопровождения F-8 направил пилоту запрос и получил ответ, что полет продолжается в соответствии с указаниями диспетчерской станции Хыонгхе... Вскоре F-8 потерял их. А при проверке выяснилось, что никаких нестандартных команд диспетчеры Хыонгхе не передавали.
Мортон насторожился.
- Это значит... Что кто-то намеренно сбил их с курса, пользуясь нашей волной?
- Так получается, - кивнул Данбэр.
- Но тогда почему никто не слышал этого в эфире? Уж не сами ли англичане решили вместо Конкуонга посетить Тайнгуен?
Во взгляде лейтенанта появилась растерянность. Он смотрел то на полковника, то на капитана. Внезапно он подумал о том, чему поначалу не придал значения, хотя и знал об этом: полковник Данбэр не служил на базе "Мермаут", он прибыл из США. В связи с исчезновением вертолета? Похоже, дело тут серьезнее, чем полагал Мортон.
- Кто пилотировал вертолет? - спросил он. Капитан Флетчер подтолкнул к лейтенанту два фотоснимка:
- Сержанты Эйерс и Харгретт. Их личные дела в полном порядке.
- Если предполагается предательство...
- Ничего не предполагается, - жестко оборвал полковник. - Мы хотим, чтобы вы взяли с собой десять человек из вашего взвода, высадились там, где пропал вертолет, прочесали окрестности и нашли англичан, живых или мертвых.
- Почему только десять человек, сэр? - позволил себе удивиться Мортон. - Было бы эффективнее высадить там значительные силы...
Данбэр вздохнул:
- Проклятая политика, лейтенант. На девятнадцатой параллели установилось хрупкое перемирие, а что происходит на Тайнгуен, нам неизвестно. Там могут быть мобильные вьетконговские группы, даже русские... Десантирование в этом районе более или менее значительных сил может быть воспринято как провокация, и тогда прощай. и без того хлипкое соглашение, стоившее нам дьявольских усилий... Но главное, лейтенант, операция совершенно секретна. Как видите, я ничего не скрываю от вас. Да, я бросаю вас в пасть чудовища. Но вы сделаете все, что нужно, и вы вернетесь.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.