Алекс Карр - 1-книга. Весна на Галане Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Алекс Карр
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 114
- Добавлено: 2018-08-22 03:33:36
Алекс Карр - 1-книга. Весна на Галане краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алекс Карр - 1-книга. Весна на Галане» бесплатно полную версию:Алекс Карр - 1-книга. Весна на Галане читать онлайн бесплатно
Ему даже не пришлось вспоминать к нему дороги, так как ноги сами привели его на эту улицу. Улицу Зажженных Свечей. Именно в это место его тянуло более всего. Когда-то это заведение принадлежало одной молодой особе, с которой у него были связаны самые приятные воспоминания. Оказаться на Хьюме и не посетить это место он никак не мог, даже будучи в этом ритуальном наряде. Двери были открыты настежь, из пивбара тянулся легкий приятный аромат хорошо прожаренного ячменя и солода и доносилась негромкая, обжигающе знакомая, протяжная и грустная мелодия, все те приметы, от которых его воспоминания стали до болезненного отчетливыми. С волнением он зашел внутрь.
Интерьер за прошедшие годы ничуть не изменился, та же стойка красного, матового дерева с прилавком из полированного, темно-зеленого нефрита, зеркала позади полок, заставленных сотнями бутылок с пестрыми, нарядными этикетками, наполненные экзотическими напитками, некоторые из которых были ему хорошо знакомыми только потому, что именно он доставил их на эту планету. Стены, обтянутые голубой узорчатой, расшитой прихотливыми узорами, тканью. Тяжелые круглые столики из красного дерева со столешницами из такого же, как и на стойке, зеленого полированного нефрита, на которых стояли изящные плетеные вазочки с орешками дюжины сортов и солеными крекерами. Массивные стулья из темно-коричневого, почти черного дерева с высокими спинками, обитые мягкой, темно-малиновой кожей, все это было ему очень хорошо знакомо и памятно.
На стенах пивбара, как и прежде, висели портреты в овальных рамках из полированной бронзы, изображающие местных знаменитостей, в основном фермеров, прославившихся количеством выпитого пива. Рамки, как и раньше, были украшены небольшими букетиками из засушенных веточек вечнозеленого остролиста с позолоченными шишечками могута, перевязанные алыми ленточками. При взгляде на один из портретов у него невольно застучало сердце, ведь со стереоснимка на него насмешливо смотрел он сам, только веселый, беззаботный и слегка осоловелый после выпитых им без передышки семнадцати кружек пива, с распущенными по плечам волосами и без тяжкого груза пережитого в глазах.
Веридор смущенно отвел взгляд от своего стереопортрета и повернулся к стойке. Там, почти скрытый диковинным, стеклянным агрегатом для розлива пива, сидел незнакомый ему мужчина средних, на вид, лет, который, похоже, неплохо знал Веридора, раз включил его любимую песенку, а может быть, это было простое совпадение и песенка, которую исполняли тридцать лет назад, снова вошла в моду.
По древним хьюмеритским обычаям Веридор, как человек "Пришедший за Справедливостью", был обязан разговаривать только со Слушающим и не мог взять и так просто расспросить хозяина о переменах, произошедших в этом заведении и выяснить, с чего это вдруг он сменил профессию и куда делась хохотушка Эмми, прежняя хозяйка пивбара. То, что этот мужчина был фермер, даже не нуждалось в доказательствах, стоило только взглянуть на его большие, мозолистые руки, которые больше привыкли к лопате и вилам, нежели к тонким хрустальным рюмкам, хрупким бокалам и фарфоровым кружкам. Зато он, наверняка, судя по его объемистому "резервуару", заботливо укрытому белым фартуком, хорошо разбирался во всех сортах пива.
Строго соблюдая ритуальное молчание, Веридор жестом попросил налить ему большую кружку "Светлого крепкого", его любимого сорта хьюмеритского пива, а сам прошел в угол зала и сел на свое излюбленное место. Усевшись за столик, он принялся наблюдать за тем, как хозяин бережно снял со стеклянной полки большую фарфоровую кружку, которой уже было тысяч пять лет, а то и того больше и которую доставали только для старых друзей, тщательно протер ее салфеткой и осторожно поставил на стойку под тонкий, хромированный носик такого хитроумного хьюмеритского пивоналивочного агрегата, что второго не найти во всей галактике.
Веридор с неподдельным интересом наблюдал за тем, как напиток, светло-соломенной змейкой пробегает по стеклянному переплетению трубок и тугой, пенистой струей бьет в кружку. Уже только за одно это зрелище стоило заказать самую большую кружку пива, таким завораживающим оно было. Поставив кружку на небольшой, круглый черный поднос, хозяин заведения медленно подошел к его столику, положил большой картонный кружок темно-бежевого цвета с коричневым изображением креста и петли – "Петля и крест", именно так называлось заведение Эмми Тимпан, поставил на него кружку и, отступив на шаг назад, замер в ожидании, склонив голову и, явно, предлагая себя в качестве Слушающего.
Веридор поднял глаза и, не говоря ни слова, отрицательно покрутил головой. Хозяин облегченно вздохнул и, все так же молча, вернулся к стойке. Веридору было все равно, кому поведать свою историю, но отрывать человека от работы ему не хотелось, тем более, что время близилось к обеду и вскоре в пивбар должен был заглянуть какой-нибудь посетитель, которого можно будет попросить о правосудии и которому не придется при этом отрываться от срочных и неотложных дел.
Ожидание оказалось недолгим. Веридор не выпил еще и половины кружки крепкого ячменного напитка, как в пивбар с шумом и веселыми выкриками, ввалилась компания молодых людей. Они тут же бросились к стойке и, отталкивая друг друга, стали наперебой заказывать хозяину свои напитки и блюда. Хозяин молча указал им на Веридора, сидящего в углу зала. Разговоры тотчас стихли. Жестами, стараясь не проронить ни слова, молодые люди показали ему, что им нужно и спокойно расселись за столиками, стараясь не приближаться к человеку закутанному в оранжевую рясу. Спустя ещё несколько минут из двери, расположенной справа от стойки, молча вышли с большими подносами в руках три молоденькие официантки в нарядных платьицах сельских девушек и быстро разнесли заказы по столикам. Зал наполнился аппетитными запахами маленьких жареных колбасок, нежных телячьих отбивных и хорошо прожаренных ростбифов.
Судя по всему молодые люди были служащие мэрии и продавцами из супермаркета, размещавшегося рядом с ней, поскольку одни из них были одеты в строгие деловые костюмы, а другие в форменные, сине-красные курточки с эмблемой супермаркета. Это была молодежь в возрасте от восемнадцати до тридцати лет, что варкенец, уже однажды побывавший на Хьюме, мог легко определить по отсутствию мужских перстней, которые хьюмериты начинали носить с тридцатилетнего возраста, после того, как получали гражданские права.
Похоже, что для него настало время сделать свой выбор. Слушающего стоило избрать из числа этих людей, иначе его медлительность могли бы неправильно истолковать. Для любого из этих молодых людей, жителей хьюмеритской глубинки, было важным выступить, если не в роли Слушающего, так хотя бы в роли Сопричастного. Веридор в знак того, что он готов сделать свой выбор, откинул рукав балахона, открыв браслет слушающего, и принялся внимательно осматривать пришедших людей, но не торопился вставать из-за своего столика, давая им спокойно пообедать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.