Джек Вэнс - Мир между Страница 6

Тут можно читать бесплатно Джек Вэнс - Мир между. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джек Вэнс - Мир между

Джек Вэнс - Мир между краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Вэнс - Мир между» бесплатно полную версию:

Джек Вэнс - Мир между читать онлайн бесплатно

Джек Вэнс - Мир между - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Вэнс

Банкет шел своим чередом, ичор и алкоголь делали свое дело, веселье и беззаботность охватили всех. Сбоку от Бернисти сидела Берель, и хотя она делила с ним постель в эти несколько сумасбродных недель, девушка чувствовала, что их отношения стали совершенно иными, что она не являлась больше девушкой для развлечений. Когда она заметила, что глаза Бернисти почти что вылезли из орбит, так как не отрывались от разгоряченного вином лица Катрин, то почувствовала, как у нее наворачиваются слезы.

«Этого не должно быть, — бормотала она про себя. — Уже несколько месяцев я не девушка для развлечений. Я сплю с кем хочу. Я студентка. Я не выбирала этого лохматого зверя-эгоиста, этого флиртующего Бернисти!»

В уме Бернисти тоже что-то странно шевелилось: «Берель приятна и добра, — думал он. — Но Катрин! Талант! Дух!» И, чувствуя на себе ее взгляд женщины, он дрожал как мальчишка.

Картограф Бродерик, вертя курчавой головой, схватил Катрин за плечи и закинул ее голову назад, чтобы поцеловать. Она отшатнулась и бросила капризный взгляд на Бернисти. Этого было достаточно. Бернисти подошел к ней сбоку, поднял и перенес на руках к своему креслу, все еще ковыляя на обгоревших ногах. Ее запах отравлял его как вино. Он едва ли замечал разъяренное лицо Берель.

«Этого не должно быть», — думала Берель в отчаянии. И тут к ней пришло вдохновение. Она дернула Бернисти за рукав.

— Бернисти! Бернисти!

— Что?

— Ржавчина… Я знаю, как она появилась на вике.

— Ее споры осели из космоса.

— Они сели на лодке Катрин! Она не шпионка — она диверсантка! — даже в ярости Берель вынуждена была признать, что лицо Катрин осталось невинным. — Она кейанский агент, враг.

— Ох, тьфу, — пробормотал застенчиво Бернисти. — Это женская болтовня.

— Болтовня? Разве? — закричала пронзительно Берель. — Вы думаете, что сейчас происходит, когда вы тут пируете и ласкаетесь?… — Она вытянула палец, на котором дрожал вырезанный из металлической фольги цветочек. — Эта… эта потаскуха!

— Что… я не понимаю вас, — сказал Бернисти, глядя то на одну девушку, то на другую, в крайнем изумлении.

— Пока вы сидите здесь, разыгрывая из себя начальника, Кей сеет гибель и разрушения!

— А? Что такое? — Бернисти продолжал глядеть то на Катрин, то на Берель, чувствуя себя внезапно неуклюжим и пожалуй даже одураченным. Катрин сидела у него на коленях. Голос ее был беззаботным, но тело напряглось.

— Если вы не верите, включите свои радары и видеоскопы, — кричала Берель.

Бернисти расслабился:

— Что за чепуха.

— Нет, нет, нет! — Завопила Берель. — Она пытается соблазнить вас и лишить разума!

Бернисти зарычал Буфко:

— Проверить радаром, — затем тоже встал на ноги. — Я пойду с вами.

— Конечно, вы не поверили… — начала Катрин.

— Я не поверю ни во что, пока не увижу ленты с радаров.

Буфко защелкал переключателями и сфокусировал видеосканер. Появилась маленькая светлая звездочка.

— Корабль!

— Направление движения?

— Уходит!

— Где ленты?

Буфко начал рыться в записях. Бернисти склонился над ним. Брови его ощетинились.

— Зубец.

Буфко поглядел на него вопрошающе.

— Это очень странно.

— Почему?

— Корабль подлетел к Новой Земле, сразу же развернулся и улетел.

Буфко посмотрел ленты.

— Это случилось ровно четыре минуты и тридцать секунд назад.

— Как раз когда мы вышли из салона.

— Вы думаете…

— Я не знаю, что думать.

— Выглядит так, словно они получили предупреждение…

— Но как? От кого? — Бернисти колебался. — Естественный объект для подозрений — это Катрин, — сказал он медленно.

Буфко поглядел на него с любопытным блеском в глазах.

— Что вы с ней сделаете?

— Я не сказал, что она виновата, я лишь утверждаю, что она естественный объект для подозрений… — он сунул магазин с лентами обратно в сканер. — Давайте посмотрим, что случится… Какое новое озорство…

Но никаких бед не случилось. Небеса были ясными, желто-зелеными. Вика росла прекрасно.

Бернисти вернулся на борт «Бьюдри» и дал определенные инструкции Бландвику. Тот взял исследовательскую лодку и вернулся через час, осторожно держа в руках маленькую шелковую сумочку.

— Я не знаю, что это такое, — сказал Бландвик.

— Несомненно, ничего хорошего.

Бернисти забрал сумочку в лабораторию и смотрел как два ботаника, два миколога и четыре энтомолога изучали ее содержимое.

Энтомологи опознали образцы.

— Это яйца какого-то маленького насекомого — судя по генетической карте и дифракционной решетке, какого-то вида клеща.

Бернисти кивнул. Он кисло взглянул на ожидающих людей:

— Нужно, чтобы я сказал вам что делать?

— Нет.

Бернисти вернулся в свой личный офис и сразу же послал за Берель. Он без предисловий спросил:

— Как вы узнали, что в небе кейанский корабль?

Берель вызывающе посмотрела на него:

— Я не узнала. Я угадала.

Бернисти задумчиво поглядел на нее.

— Да, вы говорили о ваших способностях к интуиции.

— Это не интуиция, — сказала Берель презрительно. — Это просто здравый смысл.

— Я не понимаю.

— Это совершенно ясно. Появляется кейанская женщина-шпионка. Сразу же с экологией становится плохо; красная ржавчина, черная ржавчина. Мы победили ржавчину, празднуем, настроены на спокойную жизнь. Когда лучше напустить на нас новую заразу?

Бернисти нехотя кивнул:

— Правда, лучшего времени не найти…

— Кстати… какая новая чума свалилась нам на головы?

— Растительные вши — клещи. Думаю, мы справимся с ними раньше, чем они нанесут нам ущерб.

— И что тогда?

— Похоже, раз кейанцы не могут поймать нас на испуг, они решили заставить нас умаяться до смерти.

— Похоже, именно так.

— Смогут ли они?

— Я не вижу, как заставить их отказаться от попыток. Насылать вредителей легко, трудно их убивать.

Вошел главный энтомолог Банта со стеклянной трубкой.

— Вот некоторое их количество — вылупились.

— Уже?

— Мы немного ускорили процесс.

— Смогут ли они выжить в этой атмосфере? Здесь мало кислорода и избыток аммиака.

— Им только его и надо; они им дышат.

Бернисти с унылым видом осмотрел бутылку:

— А внутри наша любимая вика, и они ее с удовольствием пожирают.

Берель заглянула ему через плечо.

— Что мы можем с ними сделать?

Банта сказал с сомневающимся видом, как и полагается ученому:

— Естественные враги этих клещей — некоторые паразиты, вирусы, стрекозы и определенный вид мошки в хитиновом панцире, который размножается очень быстро и который, я думаю, мы сумеем развести в достаточном количестве. Фактически мы уже занялись полномасштабной селекцией мошки, пытаемся найти штамм, который может выжить в этой атмосфере.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.