Дэвид Эддингс - В поисках камня (Белгариад - 3) Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Дэвид Эддингс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-24 09:01:46
Дэвид Эддингс - В поисках камня (Белгариад - 3) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Эддингс - В поисках камня (Белгариад - 3)» бесплатно полную версию:Дэвид Эддингс - В поисках камня (Белгариад - 3) читать онлайн бесплатно
- Увидишь мою жену, передай ей от меня привет, - сказал рыжебородый гигант. Грелдик кивнул:
- Я, наверное, окажусь вблизи Трелхейма в начале зимы.
- Не знаю, стоит ли тебе говорить ей, что я знаю про её беременность Наверное, она хочет устроить мне сюрприз, предъявив сына, когда я вернусь домой. Не хотелось бы портить ей удовольствие.
Грелдик немного удивился.
- Мне казалось, тебе нравится портить ей удовольствие, Бэйрек.
- Может быть, пришла пора нам с Мирел помириться. Наша маленькая война не давала скучать, пока мы были молоды, но теперь неплохо бы её закончить - хотя бы ради детей.
Белгарат вышел на палубу и присоединился к двум бородатым чирекам.
- Отправляйтесь в Вэл Олорн, - сказал он капитану Грелдику. - Скажите Энхегу, где мы и что делаем. Пусть передаст остальным. Скажите ему, что я категорически запрещаю сейчас начинать войну с энгараками. Око у Ктачика в Рэк Ктоле, и, если начнется война, Тор Эргас закроет границы Ктол Мергоса. Нам и без того придется достаточно трудно.
- Я скажу, - с сомнением ответил Грелдик, - хотя сомневаюсь, чтобы ему это понравилось.
- Пусть не нравится, - отрезал Белгарат. - Его дело слушаться.
Се'Недра, стоявшая неподалеку, дивилась, слыша, как оборванный старик изрекает повеления. Как может он приказывать самодержцу? И что, если Гарион, став чародеем, обретет со временем такую же власть? Она повернулась и пристально посмотрела на юношу, помогавшего Дернику-кузнецу успокоить взволнованную лошадь Он совсем не казался властным. Она прикусила губу. Тут помогло бы что-нибудь вроде мантии, или, может быть, волшебная книга в руке, или хотя бы намек на бороду. Она сощурила глаза, воображая его при мантии, книге и бороде.
Гарион, почувствовав её взгляд, быстро обернулся и посмотрел вопросительно. Он был такой заурядный. Придуманное ею великолепие настолько не вязалось с этим обычным неприметным мальчишкой, что ей вдруг стало ужасно смешно. Она против воли рассмеялась. Гарион покраснел и неловко отвернулся от неё.
Поскольку пороги на Змеиной реке делали её несудоходной выше этого места, дорога, уходившая в сторону холмов, была широкая - основное движение шло по ней. Выехав из долины утром, быстро миновали окаймляющую реку джунгли и оказались в редком лесу, который пришелся Се'Недре более по душе. Стоило им подняться на холм, как они ощутили ветер, унесший прочь духоту и вонь затхлых болот Найссы. Се'Недра сразу воспрянула духом. Она раздумывала, не поехать ли ей рядом с принцем Келдаром, но тот дремал в седле, а она к тому же немного побаивалась остроносого драснийца. Се'Недра сразу поняла, что циничный проницательный человечек видит её насквозь, и ей это вовсе не понравилось. Поэтому она проехала вперед и оказалась рядом с бароном Мендорелленом, по обыкновению возглавлявшим отряд. её подстегивало желание оказаться как можно дальше от пышущей жаром реки, но это была отнюдь не единственная причина. Ей пришло в голову, что выдался блестящий случай расспросить арендийского дворянина о многих интересующих её вещах.
- Ваше высочество, - почтительно сказал закованный в броню рыцарь, когда она подъехала к его мощному скакуну, - сообразной ли почитает с осторожностью сию позицию во главе отряда?
- Неужели найдется такой глупец, чтобы напасть на храбрейшего в мире рыцаря? - с напускным простодушием отвечала она.
Лицо барона опечалилось, и он вздохнул.
- Отчего вы так тяжко вздыхаете, сэр рыцарь? - спросила она шутливо.
- Просто так, ваше высочество, - отвечал он.
Они в молчании ехали под кружевной сенью, вокруг стрекотали и прыгали насекомые, а мелкие, суетливые зверьки шуршали в кустах по обочинам дороги.
- Скажите мне, - молвила принцесса наконец, - давно ли вы знаете Белгарата?
- Всю мою жизнь, ваше высочество.
- Его уважают в Арендии?
- Уважают? Святейший Белгарат - наичтимейший из людей, живущих на земле! Без сомнения, вашему высочеству это ведомо.
- Я - уроженка Толнедры, барон Мендореллен, - заметила она. - Мы весьма мало знаем о чародеях. Скажет ли аренд о Белгарате, что он человек благородный по рождению?
Мендореллен засмеялся.
- Ваше высочество, рождение Белгарата затеряно в столь глубокой древности, что вопрос ваш едва ли имеет смысл.
Се'Недра нахмурилась. Она не очень-то любила, чтобы над ней смеялись
- Дворянин он или нет? - настаивала она.
- Он - Белгарат, - отвечал Мендореллен так, словно этим было сказано все. - Баронов - сотни, графов - десятки, вельмож - тьма, но Белгарат - только один. Все прочие люди отступают пред ним.
Она устремила на него лучистый взгляд.
- А леди Полгара?
Мендореллен моргнул, и Се'Недра поняла, что ход её мыслей для него слишком быстр.
- Леди Полгара чтима превыше всех жен, - сказал он неуверенно. - Ваше высочество, когда бы знал я, к чему ваши расспросы, то мог бы отвечать полнее.
Она засмеялась
- Дорогой мой барон, я вовсе не желаю узнать нечто для меня важное, просто болтаю, чтобы скоротать путь
Дерник подъехал к ним рысью. Подковы его лошади гулко стучали по утоптанной дороге.
- Госпожа Пол просит вас немного подождать, - сказал он.
- Что-нибудь стряслось? - спросила Се'Недра.
- Нет. Просто она приметила неподалеку от дороги один куст и хочет собрать листьев - полагаю, они целебны. Она говорит, растение это редкое и встречается лишь в этой части Найссы. - Простое, честное лицо кузнеца выражало глубокую почтительность, как всегда, когда он говорил о Полгаре. У Се'Недры были кое-какие личные соображения относительно чувств Дерника, но она держала их при себе. - Да, - продолжал он, - она просила предупредить вас насчет куста здесь могут быть и другие. Он примерно в локоть высотой с очень яркими зелеными листьями и малиновыми цветками. Он смертельно ядовит - даже если его тронуть.
- Мы не будем удаляться от дороги, почтенный, - заверил его Мендореллен, но останемся здесь, доколе леди не позволит нам двинуться дальше.
Дерник кивнул и поехал обратно по дороге. Се'Недра и Мендореллен отъехали в тень большого дерева и стали ждать.
- Как аренды относятся к Гариону? - спросила вдруг Се'Недра.
- Гарион - славный малый, - отвечал Мендореллен, немного замявшись.
- Но едва ли благородного происхождения. - Она перешла в нападение.
- Ваше высочество, - мягко отвечал Мендореллен, - боюсь, ваше образование вводит вас в заблуждение. Гарион из рода Белгарата и Полгары. Хотя и не имеет он титула, подобного моему или вашему, кровь его - благороднейшая в мире. Я без возражений отдал бы ему первенство перед собой, коли вздумалось бы ему о том попросить, чего он, будучи скромен, конечно, не сделает. Когда были мы при дворе короля Кородаллина в Во Мимбре, юная графиня настойчиво домогалась его, желая возвыситься таким замужеством.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.