Джеймс Роллинс - Шестое вымирание Страница 62
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Джеймс Роллинс
- Год выпуска: 2015
- ISBN: 978-5-699-78556-8
- Издательство: Литагент «1 редакция»
- Страниц: 125
- Добавлено: 2018-08-14 03:40:49
Джеймс Роллинс - Шестое вымирание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Роллинс - Шестое вымирание» бесплатно полную версию:В долгой истории нашей Земли периодически случались жуткие катаклизмы, когда практически все живое на планете погибало, исчезало. И тогда эволюция растительного и животного мира Земли шла по совершенно иному, новому пути. Ученые назвали эти катаклизмы «массовыми вымираниями» и насчитывают пять таких событий. Многие из специалистов убеждены, что в самом скором времени Землю ждет очередное, шестое вымирание. Группа «Сигма» во главе с ее директором Пейнтером Кроу стоит на стороне тех, кто всеми силами стремится предотвратить новый коллапс – или, по крайней мере, отсрочить его. Но есть и такие люди, кто, напротив, желает приблизить шестое вымирание, чтобы, очистив планету от всего лишнего, начать строительство мира заново. И эти сторонники вымирания приготовили всему живому на Земле страшный сюрприз…
Джеймс Роллинс - Шестое вымирание читать онлайн бесплатно
– Но мы направляем в подземные проходы автоматические зонды, оснащенные локаторами. По моим оценкам, система пещер уходит далеко под континент, достигая озера Восток, а может быть, даже и кратера на Земле Уилкса, что открывает захватывающие перспективы дальнейшего изучения того, что мы здесь обнаружили. И, возможно, мы получим подтверждение колоссальных размеров пещер в других источниках.
– Каких источниках? – спросил Джейсон.
– В нацистских документах… в первую очередь, в архивах тогдашнего главнокомандующего германским флотом.
– Адмирала Дёница. – Джейсон поморщился, как только эта фамилия слетела с его уст, запоздало спохватившись, что этим замечанием неумышленно выдал профессору свое знакомство с файлами «Д. А. Р. В. И. Н».
Но Харрингтон не придал его словам значения. Возможно, он считал эту информацию общеизвестной. А вот его дочь бросила на молодого оперативника «Сигмы» подозрительный взгляд.
– По утверждению Дёница, – продолжал Харрингтон, – нацисты обнаружили подводный тоннель, уходящий в самое сердце ледового континента, состоящий из связанных между собой озер, рек, пещер и ледовых проходов.
Грей вспомнил, как Джейсон повторил слова немецкого адмирала на Нюрнбергском процессе о том, что нацисты обнаружили «неуязвимую крепость, райский оазис среди вечных льдов».
Парень заговорил снова, теперь уже гораздо медленнее, судя по всему, старательно подбирая слова, опасаясь снова проговориться.
– Вы полагаете, во время войны нацисты обнаружили эту систему пещер?
– И не они одни. Известно ли вам о том, что правительство Соединенных Штатов взрывало в здешних местах атомные бомбы? Американцы утверждают, что это были лишь испытания ядерного оружия, но возникает вопрос, не пытались ли они замести за собой следы, уничтожить нечто такое, что случайно вырвалось на свободу? Именно в этом месте в девяносто девятом году был обнаружен неизвестный вирус, обладающий чуть ли не универсальными патогенными свойствами.
Грей вспомнил, что это открытие заинтересовало и Хесса, и Харрингтона, назвавшего его «ключом к вратам ада».
– Именно доктор Хесс первым обратил внимание на уникальный генетический код нового вируса, кардинально отличающийся от нашего собственного. Именно это указание позволило нам наконец обнаружить данное место, хотя затем потребовалось еще восемь долгих лет на то, чтобы отыскать вход в подземную систему.
– Это произошло после того, как Антарктида чуть оттаяла, открывая свои тайны.
– Совершенно верно.
– Но почему вы так уверены, – откашлявшись, спросил Джейсон, – что немцы и американцы побывали здесь?
– Потому что…
Окружающий мир содрогнулся, задребезжали оконные стекла. Все непроизвольно пригнулись, ожидая худшего, однако надстройка устояла. Грей подбежал к окнам, выходящим в огромный ангар. Он как раз успел увидеть, как одна из створок ворот слетела с полозьев и с грохотом упала внутрь, придавив один из гидросамолетов.
В ангар ворвались клубы черного дыма. Под прикрытием этого дыма вперед устремились фигуры в белых маскхалатах.
Несомненно, это были боевики майора Райта.
Затрещали выстрелы.
Двое британских солдат упали, но третий, добежав до пулемета, открыл огонь по нападавшим. Громкий треск частых очередей донесся до самого верха мостика, однако тут с оглушительным грохотом взорвалась граната, выпущенная из реактивного гранатомета. Пулемет исчез в облаке дыма и огня.
– Скорее! – воскликнул Харрингтон, хватая Грея за руку. – Нельзя допустить, чтобы эти люди выпустили в мир смертельную заразу!
Повинуясь ему, Пирс поспешил к противоположному краю мостика. Вдогонку неслись звуки разгорающегося боя. Добежав до противоположной стены, профессор нырнул за такие же шторы, из-за которых появился.
Грей последовал за ним, увлекая за собой своих товарищей.
За шторами начинался длинный проход, ведущий к дальней части надстройки. Тяжелые ботинки гулко застучали по стальному полу. Проход закончился застекленной наблюдательной палубой в самом конце станции. Палуба была связана со сводом пещеры. Судя по застывшей рядом кабинке подъемника, этот высокий насест из стекла и стали служил также станцией фуникулера, ведущего вверх.
Пирс выбежал на палубу следом за Харрингтоном.
Увидев открывшееся впереди зрелище, он остановился, не в силах говорить и двигаться от потрясения.
Однако сказать то же самое про остальных было нельзя.
– Отлично, – пробормотал Ковальски. – Вот теперь понятно, почему этой хреновине дали такое название.
Глава 18
30 апреля, 07 часов 20 минут по Амазонскому поясному времениБоавишта, Бразилия«Мы словно идем по следу призрака…»
Дженна шла вместе с Дрейком и Пейнтером по знойным улицам Боавишты, административного центра бразильского штата Рорайма. Температура только приближалась к девяноста градусам по Фаренгейту, но влажность уже была все сто процентов. Под надетым на плечи рюкзаком легкая блузка липла к подмышкам и приклеивалась к ребрам. Женщине приходилось то и дело заправлять низ блузки, вылезающий из шорт. Спасаясь от палящего солнца, она также натянула бейсболку, протащив через нее хвостик волос.
Дрейк и Пейнтер также были в свободной летней одежде, как и двое морских пехотинцев, Шмидт и Малькольм, державшихся чуть поодаль. Все выдавали себя за туристов, каковых в городе было немало. Как выяснилось, Боавишта была главным перевалочным пунктом для искателей приключений, желающих посетить влажные тропические леса на севере Бразилии или высокогорные плато в соседних Гайане и Венесуэле.
Но то, что Боавишта стояла на пересечении оживленных дорог, также затрудняло поиски последних следов Эми Серпри. Криминалисты, изучившие телефон диверсантки, установили, что ей звонили из этого города. У Дженны в ушах до сих пор звучал тот звонок. Она представила распростертое на кровати тело Эми… и сразу же подумала о Никко.
Женщина поспешила прогнать эти мысли. Ей не хотелось оставлять своего напарника в Калифорнии, но она понимала, что лучшая помощь лайке – отправиться сюда, чтобы найти причину этой чудовищной болезни.
Маленькая группа приземлилась в аэропорту Боавишты час назад, на рассвете. С воздуха планировка города была похожа на спицы колеса. Сначала Пейнтер и его спутники проехали на такси по одному из радиальных лучей, а теперь шли пешком, направляясь к маленькой гостинице, расположенной в стороне от главной дороги, в тихом зеленом районе.
– Должно быть, вот она, – сказал Кроу, указывая на изящное старомодное здание в колониальном стиле дальше по улице.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.