Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов Страница 66
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Клиффорд Саймак
- Год выпуска: 1992
- ISBN: 5–7012–0103–1
- Издательство: Объединение “Всесоюзный молодежный книжный центр”
- Страниц: 153
- Добавлено: 2018-08-28 06:36:35
Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов» бесплатно полную версию:В данный сборник вошли произведения известных американских писателей-фантастов К. Саймака, Р. Хайнлайна, А. Азимова, впервые переведенные на русский язык.
Клиффорд Саймак - Роковая кукла. Сборник фантастических романов читать онлайн бесплатно
После того, как новое здание затвердевало, прорезалась входная дверь и устанавливался пневматический замок. Давление внутри поддерживалось обычно на уровне двух третей от земной нормы: колонисты любили комфорт, а марсианское давление было еще более чем в два раза ниже. Не привыкшему к местным условиям землянину без респиратора грозила смерть. Из числа колонистов только тибетцы и индейцы Боливии отваживались выходить без респираторов, но даже они надевали эластичные марсианские костюмы во избежание кожных кровотечений.
Дома не имели окон, прилегающая пустыня была красива, но однообразна. Южная колония с согласия марсиан располагалась чуть севернее древнего города Чаракса — едва ли необходимо приводить это название по-марсиански, поскольку ни один землянин не в состоянии его произнести, — между русел двойного канала Стримон. Здесь мы вновь, следуя традиции колонистов, используем имена, присвоенные незабвенным доктором Персивалем Ловеллом.
Фрэнсис сопровождал Джима и доктора Макрея до центрального перекрестка, находящегося под административным зданием, а затем свернул в свой туннель. Несколько минут спустя доктор, Джим и Виллис поднялись в дом Марлоу. Мать Джима встретила их; Макрей поклонился:
— Мадам, я вновь злоупотребляю вашим гостеприимством.
— Что за вздор, доктор. Мы всегда рады видеть вас за нашим столом.
— Хотел бы я обладать мужеством пожелать вам утратить ваши исключительные кулинарные способности; тогда вы смогли бы понять, что причиной моих визитов являетесь лично вы, моя дорогая.
Мать Джима вспыхнула и переменила тему.
— Джим, повесь свой пистолет. Не бросай его на диване, ведь Оливер может схватить его.
Услыхав свое имя, маленький брат Джима немедленно рванул к пистолету. Джим и его сестра Филлис, увидев это, вместе вскрикнули «Олли!», — что не замедлил повторить Виллис, который исполнил непростой трюк, воспроизведя оба голоса одновременно, благодаря исключительным возможностям своей атональной диафрагмы. Филлис была ближе; она схватила оружие и шлепнула малыша по рукам. Оливер заплакал, а Виллис подхватил.
— Дети… — начала миссис Марлоу.
В этот момент мистер Марлоу появился на пороге.
— Что за шум? — спросил он спокойно.
Доктор Макрей подхватил Оливера, перевернул его вниз головой, а затем посадил к себе на плечи. Оливер перестал плакать.
Миссис Марлоу повернулась к мужу:
— Всё в порядке, дорогой. Я рада, что ты дома. Дети, идите мыть руки и садитесь за стол.
Младшее поколение повалило из комнаты.
— Так что случилось? — повторил мистер Марлоу.
Через несколько минут мистер Марлоу вошел в комнату Джима:
— Джим?
— Да, папа.
— Как получилось, что ты оставил свой пистолет там, где ребенок мог его взять?
Джим покраснел:
— Он не был заряжен, папа.
— Если всех убитых из незаряженного оружия положить в ряд, длинная получилась бы шеренга. Ты ведь горд разрешением носить оружие?
— Да, сэр.
— И я горжусь, что тебе разрешили. Эго значит, что ты сознательный, внушающий доверие взрослый человек. На Совете я поручился за тебя и стоял рядом, когда ты давал клятву. Я гарантировал, что ты будешь следовать инструкциям и выполнять устав искренне и постоянно, а не только большую часть времени. Понимаешь меня?
— Да, сэр. Думаю, что да.
— Хорошо. Пойдем обедать.
Мягким рокотом своих соленых шуток и несдержанных замечаний доктор Макрей, как всегда, задавал тон за столом. Вскоре он повернулся к мистеру Марлоу и сказал:
— Ты упомянул что-то о том, что лет через двадцать мы сможем избавиться от респираторов; скажи мне: есть какие-нибудь новости о Проекте?
Колония располагала десятками проектов, каждый из которых должен был упростить для людей условия существования на Марсе, но когда говорили о Проекте, всегда имели в виду атмосферу или кислород. Участники первой экспедиции Харварда—Карнеги охарактеризовали Марс как в целом пригодный для заселения, но с той важнейшей оговоркой, что нормальный человек в здешнем разреженном воздухе задохнется. Однако, они также сообщили, что миллиарды и миллиарды тонн кислорода содержались в песках марсианской пустыни — те самые окислы железа, благодаря которым Марс имел свой красноватый оттенок. Проект предполагал высвободить этот кислород для дыхания людей.
— Разве ты не слышал сегодня новости с Деймоса? — ответил мистер Марлоу.
— Никогда не слушаю новости. Так лучше для нервной системы.
— Не сомневаюсь. Но это были хорошие новости. Опытный завод в Ливии работает, и работает успешно. В первый день производства он восстановил почти четыре миллиона тонн кислорода — и никаких срывов.
Миссис Марлоу была поражена:
— Четыре миллиона тонн? Ведь это, кажется, ужасно много.
Ее муж ухмыльнулся:
— Ты представляешь себе, сколько времени потребуется заводу такой мощности, чтобы выполнить всю работу, то есть увеличить кислородное давление на пять фунтов на квадратный дюйм?
— Нет, конечно. Но не слишком много, я полагаю.
— Давай прикинем, — его губы бесшумно шевелились, — Хм, около двухсот тысяч лет — марсианских лет, конечно.
— Ты смеешься надо мной, Джеймс!
— Совсем нет. Но пусть большие цифры не пугают тебя, дорогая; мы, безусловно, не станем ограничиваться единственным заводом, а построим их по всей пустыне, каждый мощностью миллиард лошадиных сил. Не существует, слава Богу, предела их мощности; и если наших жизней не хватит доделать эту работу, то, по крайней мере, наши дети наверняка дождутся ее окончания.
Миссис Марлоу погрузилась в мечты:
— Хорошо было бы пройтись по улице, подставив ветру открытое лицо. Мне вспомнился наш сад и ручей, пересекающий его — я была тогда маленькой девочкой… — она запнулась.
— Жалеешь, что мы прилетели на Марс, Джейн? — мягко спросил ее муж,
— Нет! Это мой дом.
— Хорошо. О чем печалишься, доктор?
— М-м? Да так., ерунда. Я просто задумался о конечном результате. Ведь в целом это отличная работа; трудная работа, хорошая работа, за которую человек может ухватиться. Но вот мы закончим ее, а зачем? Чтобы еще два или три миллиарда овец бессмысленно здесь бродили по округе, почесываясь и блея? Лучше бы мы оставили Марс марсианам. Скажи мне, сэр, а ты знаешь, для чего вначале использовали телевидение?
— Нет, откуда?
— Хм… Сам я, конечно, этого не видел, но мне рассказывал мой отец. Кажется…
— Твой отец? Сколько же ему было лет? Когда он родился?
— Ну, мой дед. Или, может быть, это был мой прадед. Неважно. Первые телевизоры устанавливали в коктейль-барах — развлекательных заведениях — и смотрели по ним борцовские поединки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.