Кир Булычев - Алиса и заколдованный король Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Кир Булычев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 17
- Добавлено: 2018-08-15 02:21:21
Кир Булычев - Алиса и заколдованный король краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кир Булычев - Алиса и заколдованный король» бесплатно полную версию:Кир Булычев - Алиса и заколдованный король читать онлайн бесплатно
Но это не магазин. Ты не можешь прийти туда и сказать: "Заверните мне эту картину!"
На аукционе продается сразу много вещей, и приходят туда сразу много покупателей. Они рассаживаются на стульях, и каждому выдают карточку с номером.
Приносят вещь. Аукционист, то есть человек, который командует аукционом, громко говорит, сколько стоит вещь. Тот, кто даст за вещь больше всех, ее и получает.
Аукцион "Розбери" проходил в небольшом зале, где когда-то был склад.
У стен склада стояли разные вещи, которые можно было купить, а в середине - двадцать стульев для покупателей.
Пока аукцион не начался, люди ходили по залу и рассматривали игрушки.
Потому что Бригитта привезла Алису на аукцион старых игрушек.
Конечно, игрушки покупали там не для детей, потому что детям покупают новые игрушки. Но есть коллекционеры старых игрушек, и есть музеи, которым они тоже нужны.
- Смотри, Бригитта! - воскликнула Алиса.
Она остановилась перед столом, по которому шагали целые полки оловянных солдатиков; там стояли пушки, на холме, скрестив руки на груди, замер французский император Наполеон, который всеми этими войсками командовал.
А за солдатиками Алиса увидела железную дорогу, с вокзалом, мостами, семафорами, туннелем и различными вагонами.
А какие там стояли, сидели и лежали куклы!
Совсем старинные, тряпичные, набитые ватой или соломой с нарисованными на круглых лицах глазами и ротиками; куклы королевские, фарфоровые, в шелковых и бархатных платьях; куклы новые, которые умеют ходить, говорить, плакать и смеяться, знают иностранные языки и арифметику.
Увидела там Алиса и коня-качалку, чуть меньше настоящего, под седлом и с уздечкой. А рядом на столике лежал ящик с коллекцией бабочек и стоял микроскоп, сверкающий бронзой.
Но больше всего Алису поразил фрегат - под всеми парусами, с вымпелами на мачтах, собранный из десяти тысяч дощечек.
А куда делась Бригитта?
Конечно же, она стоит возле кукольных домиков.
Снимает крыши, чтобы заглянуть в спальню на верхнем этаже, открывает дверцы, подглядывает в окна.
- Что интересного ты нашла? - спросила Алиса.
- Обыкновенные домики, - ответила Бригитта. - Ничего особенного.
Она отошла к ящикам и коробкам, что стояли за домиками. В них лежали вповалку кукольные вещи - мебель, посуда, одежда...
И тут на кафедру взобрался аукционист.
Это был скучный мужчина, в сером костюме, с приклеенной к длинному лицу невеселой улыбкой.
Он ударил молотком в небольшой гонг и объявил:
- Аукцион начинается. Я прошу дам и джентльменов занять места.
Люди в зале стали рассаживаться по местам. Алисе и Бригитте мест не хватило - слишком поздно пришли. Но ничего страшного, даже интереснее смотреть на остальных сверху.
- Продается модель железной дороги, - сказал аукционист. - Сто двадцать вагонов, три паровоза, вокзал и семафор, коробка рельсов и запасных путей. Железной дороге сто лет, но она как новенькая.
Железная дорога оценена в триста фунтов стерлингов. Кто готов заплатить за нее больше?
- Я готов! - крикнул сидевший впереди маленький старичок. - У меня в коллекции нет только одного семафора, выточенного мастером Мартином Матини из одного куска карельской березы. Сто двадцать лет я охочусь за этим шедевром. И он здесь, в этом наборе. Триста фунтов!
Стул рядом со старичком зашевелился.
- Я возражаю, - проскрипел стул пронзительным голосом. - Я собираю железные дороги не так долго - всего восемьдесят четыре года, но моя коллекция вашей не уступит. И я перебью у вас этот семафор. Помяните мое слово, лорд Симс.
Алиса поняла, что это не стул говорит, а редкий гость на Земле, оболочник прозрачный. Оболочники - домоседы, они считают, что лучше лежать, чем ехать. И требуется событие очень необычайное, чтобы оболочник примчался на другой конец Галактики. Аукционист тоже удивился.
- Приятно видеть вас, сэр, на нашем скромном аукционе, - сказал он.
- Вам не дует?
Видно, аукционист знал главную опасность, которая грозит всем оболочникам, когда они покидают родные стены. Ведь оболочник представляет собой тонкую пленку чуть побольше раскрытого бабушкиного зонта, но с глазами и тонкими ручками. Если оболочник сел на стул, ты его можешь не заметить, потому что он облегает стул так плотно, что исчезает с глаз. Но известны случаи, когда неожиданно налетал ветер. Да что ветер - достаточно сквозняка, чтобы оболочника подняло в воздух и унесло неизвестно куда. Ведь его не увидишь и прибором не засечешь.
- Не беспокойтесь, - сказал оболочник. - Я прикрепил себя к стулу крючками.
- Продолжаем аукцион! - крикнул аукционист. - Кто даст за детскую железную дорогу больше, чем лорд Симс?
- Триста тридцать фунтов! - откликнулся старичок.
- Простите, - проскрипел оболочник, - пятьсот и ни фунтом меньше.
- Как вы сказали?
- Пятьсот пятьдесят!
- Но это же... это же нечестно! У меня нет столько денег!
- А у меня есть, - ответил оболочник.
- Я специально приехал сюда из Бристоля!
- А я с другой планеты.
- Тогда я сейчас же повешусь!
- Я не возражаю, - сказал оболочник. - Видимо, вам пора на тот свет.
- Он еще меня оскорбляет! - закричал старичок.
Аукционист, который терпеливо ждал, пока коллекционеры пререкались, вмешался в их спор:
- Господин лорд Симс! Вы, наверное, не знаете, что оболочники бессмертны. И когда им надоедает жить на свете, а их родственникам уже невмочь слушать их старые анекдоты, они кончают с собой. Наш гость решил, что вам надоело жить, а вашим родственникам надоели анекдоты.
- Но я же не знаю ни одного анекдота! - закричал старичок. - Лучше я вызову этого оболочника на дуэль - И как же вы намерены сражаться? удивился аукционист. Он даже улыбаться перестал. Впервые в жизни.
- Пускай мой обидчик выбирает оружие! - гордо ответил лорд Симс. - Я заранее согласен.
Оболочник задумался.
Наступила тишина.
Все люди, что сидели и стояли в зале, замерли. Никто из них никогда не видел дуэли, а некоторые даже в книжках о них не читали. Наконец оболочник задумчиво произнес:
- Наверное, придется травить друг друга ядами. Больше у нас нет общего оружия.
- Яд? - воскликнул старичок Симс. - Согласен! Мой род известен на всю средневековую Европу своей подлостью. Еще в двенадцатом веке барон Генри Симс-младший отравил фрейлину королевы Матильды, когда она сказала ему "нет"!..
- Господа, господа! - воззвал к ним аукционист. - Пожалуйста, сражайтесь за пределами зала. Нам надо торговать!
- Ну и пожалуйста! - И лорд Симс, опираясь на тросточку, кинулся к выходу. Оболочник тут же слез со стула, как перчатка с руки, и смотался в шар размером чуть больше яблока, из которого торчали руки с пальцами, и покатился к выходу следом за лордом Симсом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.