Эдмонд Гамильтон - Звездный охотник Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Эдмонд Гамильтон
- Год выпуска: 1958
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 20
- Добавлено: 2018-08-15 17:44:57
Эдмонд Гамильтон - Звездный охотник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдмонд Гамильтон - Звездный охотник» бесплатно полную версию:Ранее не издававшаяся на русском языке повесть Эдмонда Гамильтона. Повесть впервые опубликована в журнале "Space Travel" в сентябрьском выпуске 1958 года. Название повести в оригинале "The Star hunter".
Краткое содержание повести: В будущем весь космос поделен на королевства и империи, и агенты Империи Земли узнают тайну Империи Ориона о каком-то секретном оружии, которое появилось у Ориона, и которое способно перевернуть баланс сил в Галактике. В повести присутствуют гонки на сверхсветовых скоростях, Дьявольский Канал в Пограничных областях Космоса, мертвые безжизненные миры, грандиозные битвы эскадр крейсеров в полях космического мусора, и, конечно же, разгадка секретного оружия Ориона, которое применяется… От себя добавлю, что Гамильтон постарался на славу — лихо закрученная "космическая опера" в чистом виде.
Эдмонд Гамильтон - Звездный охотник читать онлайн бесплатно
Если бы кораблей пробиралось больше, чем один, капитаны Пограничных областей сразу бы вызвали его по связи, но он не получил ни единого запроса, пока не обогнул последнюю звезду, и не приблизился к зеленому солнцу.
Внезапно тонкий голос заговорил из передатчика.
— Уменьшите вашу скорость, — предложили ему. — Быстро назовитесь. Вы находитесь в радиусе применения ракет.
Мэйсон хорошо знал этот голос. Точнее Бронд Холл знал его хорошо.
Он резко заговорил в передатчик:
— Это входит земной флиттер. И разрази меня дьявол, если ты не позволишь мне закончить этот полет, Хокси.
Крик удивления и радости донесся из передатчика.
— Бронд Холл, ради всех святых! До нас дошли слухи, что ты сбежал с Сириуса, но мы не думали, что ты появишься когда-нибудь здесь.
— Я уверен, что разочарую этим многих, — неприятно произнес Мэйсон.
Говорить, как Бронд Холл, думать как он, быть им — или ты не проживешь больше часа здесь, в Куруне! Он понесся к единственному миру зеленого солнца, устойчиво уменьшая скорость, пока не стал снижаться возле двух зеленоватых лун у темной стороны планеты. Огни Города Куруна далеко простирались на черной поверхности.
Мэйсон снизился к маякам космопорта. Сквозь зеленый свет двух мчащихся лун много кораблей возвращалось к месту посадки. Мэйсон напрягся. Это выглядело так, как если бы все капитаны решили вернуться, и это должно стать интересным.
Флиттер приземлился недалеко от радарных башен и ракетных установок. Мэйсон захватил пистолет, который взял у члена команды на Сириусе-Шестнадцать, затем открыл воздушный шлюз и вышел наружу. Он находился на странном звездном мире под переливающимся сиянием двух лун, и тяжелый приторно-гниловатый запах доносился из джунглей, раскинувшихся вокруг космопорта, с которыми он был неплохо знаком.
Они имелись в воспоминаниях Бронда Холла, и он очень хорошо помнил странные полиповые джунгли Куруна, чья необычная раса лежала на полпути между растениями и животным, как актинии на старой Земле.
Он также узнал человека, который направлялся к нему от радарной башни через лунный свет. Старый землянин с седыми волосами и напряженным лицом, на котором отражалась вся его недобродетельная жизнь, подходил к нему с глазами светившимися радостью.
— Ты сделал это, в конце концов! — вскричал он восхищенно. — Отлично, ну, в общем, лучше быть немножко живым в Куруне, чем мертвым Брондом Холлом вдали.
Мэйсон напустил угрюмый вид, так как почувствовал, что реальный Бронд Холл именно так и сделает. Он произнес:
— В чем дело, Хокси? Разве тебе в последнее время было не достаточно кровопролития, чтобы развлечься?
— Ты редкий молодой чертяка, Бронд, — сказал нисколько не оскорбленный старый Хокси. — В прошлом я был точно таким же, как и ты. Я бы не отобрал ничего у другого. Славные деньки крутились раньше в Куруне.
— Послушай, — прорычал Мэйсон. — Только не подстраивай со мной какие-нибудь поединки, за которыми ты так любишь наблюдать!
— Ты меня неправильно понял, Бронд, — сказал Хокси, оскорбленный таким тоном. Он взял за руку Мэйсона, и повел его к башне, рассуждая на ходу. — Я только рад видеть тебя здесь, и все. Все парни будут радоваться тебе. Кроме, возможно, Файамана.
Он бросил боковой взгляд на Мэйсона, когда называл имя — такой хитрый, быстрый взгляд. У радарной башни стоял автомобиль, и Хокси заботливо отвел Мэйсона к нему.
— Я сам отвезу тебя в Город, Бронд. Я хочу наблюдать за лицами парней, когда они тебя увидят.
— Ты их не известил? Даже Гарра? — спросил Мэйсон.
Хокси издал носом смех.
— Нет, я не сделал этого. Я хотел, чтобы это стало для них реальным удивлением.
Когда автомобиль тронулся вперед, Мэйсон срочно прокрутил все знания, которые пришли к нему из ленты воспоминаний Бронда Холла.
Хокси был старым грешником, который всегда восхищался жестким и опрометчивым Брондом Холлом. Драконец Файаман, которого в молодые годы изгнали с Дракона, был врагом Бронда Холла. Однажды между ними возникла ссора по поводу награбленного добра, а Файаман не из тех, кто может просто все простить.
Гарр Аттен виделся намного большей проблемой. С молчаливого согласия капитанов Гарр в течение многих лет считался лидером Пограничных областей и тоже никогда не питал большой любви к Бронду Холлу.
Мэйсон вернул свое внимание к Хокси. Старый землянин словоохотливо разговаривал, когда они двигались вниз по дороге через джунгли.
Внезапно с обеих сторон автомобиля надвинулись странные полиповые растения, украшенные чашеподобными листьями и цветами, медленно покачивающимися и корчащимися в лунном свете. Из их теней доносились многообразные звуки маленьких форм жизни, которые, как он знал, были столь же странными, как и полиповые растения.
— Теперь Гарр занят торговлей, — пожаловался старый Хокси. — Адские времена наступили для Куруна. Было время, когда забава и грабежи процветали здесь, но теперь Гарр скандалит, если кто-нибудь совершит набег.
И он снова бросил на Мэйсона хитрый, боковой взгляд. Но Мэйсон отказался подталкивать его на продолжение, его сознание занималось собственными проблемами. Он как-то должен был разузнать, здесь ли вообще Рилл Эмрис, но не мог прямо спросить об этом.
— Что произошло, когда я улетел? — поинтересовался он у Хокси.
— Это то, что мы все хотели бы знать, Бронд, — загадочно ответил Хокси.
— Что ты подразумеваешь?
Старый землянин взглянул на него проницательно.
— Гарр что-то недоговаривает. Он взволнован и говорит о создании из Пограничных областей реального независимого королевства. Он требует, чтобы мы прекратили совершать набеги и подождали, — пробормотал Хокси. — А люди уже устали от ожидания.
Это немногое прояснило Мэйсону, и не дало ему никакого ключа для того, что он хотел больше всего знать. Он попробовал еще раз.
— Появились ли новенькие после того, как я улетел?
Хокси пожал плечами.
— Обычные люди, у которых неприятности дома, и которые сбежали в Пограничные области — но никого особенного. Кроме одного человека, который скрывается от Лиры по имени Чен Фэрли. Он привез сюда женщину, и она безумно красива. Все парни положили на нее глаз, особенно Файаман.
Мэйсон не думал, что это ученый-беглец с Ориона.
— Когда Фэрли появился здесь? — спросил он.
— Несколько недель назад, — ответил Хокси.
"Тогда это не Рилл Эмрис", — сообразил Мэйсон.
Наверняка это секретный агент с Ориона, их ас В'ранн, которого они послали за Риллом Эмрисом. Но такой агент не станет обременять себя женщиной. Тем не менее, он должен взглянуть на этого Фэрли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.