Андрей Басов - Сказки старого дома 3 Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андрей Басов
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-9904720-3-7
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 122
- Добавлено: 2018-08-16 13:58:17
Андрей Басов - Сказки старого дома 3 краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Басов - Сказки старого дома 3» бесплатно полную версию:Роман «Сказки старого дома» рассказывает о замечательных приключениях нескольких соседей старого, петербургского особняка в мирах своей мечты и фантазии. Много главных действующих лиц — много и необычных миров, сюжетных интриг, занятных ситуаций, а кое-где и сказочной любви.
Андрей Басов - Сказки старого дома 3 читать онлайн бесплатно
— Когда дом задрожал, а Гарри заревел: "Все вон!", то тут было не до порядка, — пояснил Роджер. — Даже сильно пьяные вдруг оказались резвыми и прыткими.
В ящике за стойкой буфетчика несколько серебряных декст и много медных солентино. Есть и несколько не вернских монет. Отсюда Гарри, вероятно, и улетел.
— Роджер, — обратился к старику Вик, — заведение осталось без начальника. Не смогли бы вы хотя бы некоторое время присмотреть за ним, если не пожелаете, вообще, заменить Генри? Вы ведь здесь старожил и обо всём в курсе.
— Не знаю, капитан, — как-то сразу приосанился от такого предложения дедок, — смогу ли. Можно попробовать, раз такой случай произошёл. Да и вы не Генри. Мне ничего не должны. Своё житьё здесь мне как-то отрабатывать придётся же. Не справлюсь — наймёте кого-нибудь помоложе.
— Вот и хорошо. Зовите всех со двора. Вроде никакой опасности нет.
Потихоньку, нерешительно люди со двора перетекли внутрь таверны. Повар бросился в свои владения и что-то зашкворчало на кухонной плите. Мужчины подняли стол, а дамы принялись подметать пол и протирать столы.
— Всем сегодня по бесплатной выпивке и закуске в память о покинувшем нас Гарри, — объявил Вик. Чем снискал себе одобрительные возгласы публики.
— Надо бы осмотреть остальное хозяйство, — предложил я. — Вдруг где-нибудь нас ждут ещё сюрпризы.
— Верно, — согласился новый владелец таверны, — Синьор Герц, Жозеф, посидите, пожалуйста, пока здесь. Мы двор обойдём, посмотрим. Роджер!
Первым делом, взяв фонарь, спустились в винный подвал — тишина.
— Кто тут жил? Знаете, Роджер?
— Кто-то был, но наружу не показывался. Так, тенью мелькал. Гарри я не спрашивал. Не тот он тип, чтобы на чьи-то вопросы отвечать.
— Эй, есть тут кто? — крикнул в глубину подвала Вик.
Даже эхо не ответило.
— Ничего не чувствуете? — спросил я Арзона с Везером.
Они дружно помотали головами.
— Вообще, всё беспокоящее куда-то улетучилось, — ответил гном.
— Отлично, — проронил Вик, — значит, бесы нас покинули. Пойдём, посмотрим, что ещё пропало.
В складе пусто. Только прикрывавшие что-то пустые мешки валяются на полу. В домике Кристы тоже ничего и никого. Лишь пустота какая-то уж очень идеальная, неестественная. Словно тут и не жил никто. Вещи на местах, нигде ни пылинки и ни малейшего намёка на то, что буквально час назад тут кто-то жил. Столовая посуда в буфете, кухонная блистает первозданной чистотой, и нигде нет даже крошки какой-нибудь пищи. Или тряпочки, нитки, волосинки, свидетельствующей о живом человеке. Кто она — эта бесследная Криста?
— Как в старом, поющем городе, — пробормотал Роджер. — Вещи есть, а людей нет.
— А ты откуда о нём знаешь? — вскинулся Арзон.
— Э-эх, — только и выдохнул старый моряк.
— Ладно, идём обратно, — скомандовал Вик. — Огород проверять не будем. Вряд ли черти с собой тыквы да картошку забрали.
— Корова Кристы тоже пропала, — заметил Роджер, когда мы проходили мимо лужайки, на которой днём паслось это молоконосное животное.
В таверне всё уже поуспокоилось. Пол выметен, и буйства не наблюдается. Протрезвевшие матросы сидят группками за столами и что-то, лениво споря и оглядываясь по сторонам, обсуждают между собой. Общедоступные девицы собрались в обеспокоенный кружок и, видимо, тоже решают какую-то сложную для них задачу. Только вышибалы с невозмутимым видом расположились на своих табуретках по обе стороны буфетной стойки и изображают полнейшее равнодушие к происходящему. Присоединяемся к Герцу и Жозефу.
— Ну, что там? — спрашивает Герц.
— Всё тихо и спокойно, — отвечает Вик. — Похоже, что нечисть покинула это место и можно будет организовать вполне презентабельное заведение.
— И с чего начнёте?
— С мытья, чистки, кухни и слуг. Но не об этом же говорить среди ночи.
Одна из "грязных" девиц, видимо, та, что почище и побойчее отделилась от своей компании, нерешительно приблизилась к нашему столу и обратилась к Вику:
— Хозяин, а с нами что будет?
— Как тебя зовут?
— Люсия.
— Ты меня удивляешь, Люсия, — отвечает тот. — Я заведению хозяин, а не вам и судьбы вам не выбирал. Что хотите, то и делайте. Служанки понадобятся. Можете поговорить с Роджером. Он тут пока будет за старшего. Возьмёт на работу, если договоритесь. Только тогда свои нынешние манеры и наклонности придётся забыть. Во всяком случае, в рабочее время. Хотите промышлять собой, как и сейчас — промышляйте. Только приведите себя в более благообразный порядок. Грязных и неопрятных в "Приют моряка" пускать не будут. И своих клиентов водите куда хотите. Наверху будут помещаться только приезжие гости.
Девица постояла в раздумье и вернулась за стол к своим товаркам.
— Думаете, сработает, Вик? — поинтересовался Жозеф.
— А я бы их просто разогнал, — высказал своё мнение Герц.
— Я им не надзиратель и не воспитатель, но прекрасно знаю, что с людскими пороками бороться силой бесполезно. Зато когда есть выбор между плохим и не таким уж и плохим, то многое меняется. А всё же не пора ли нам всем по домам? Уже утро скоро.
— Наверное, пора, — согласился я, — только вот выясню один вопросик, и пойдём. Роджер, вы тут упомянули о старом и поющем городе без жителей. Что это за странный город?
— Когда-то давно от другого моряка я слышал легенду о золотом городе где-то в горах. Этот город столетья назад по какой-то внезапной причине покинули жители, бросив всё своё имущество. И город после этого запел. Что это значит, я и сам не понимаю. Как город может петь? Но в легенде ещё говорится, что этот поющий город больше не подпускает к себе людей. Нагоняет в человеческую душу такой страх, что даже только издалека увидевшие город, в панике убегают прочь.
— Это не легенда, — буркнул Арзон. — Страшный город и в самом деле есть далеко в наших горах. Мой дед говорил, что там раньше добывали золото. А я ещё в молодости увидел этот город довольно близко, но поспешил уйти, подгоняемый внезапно накатившим, необъяснимым страхом и болью в голове.
— Мне помнится, — вступил в разговор Герц, — ещё, когда строили водопровод к королевскому дворцу, были разговоры о каком-то мёртвом городе в горах. Какие-то рабочие, бродя в дальних окрестностях горного источника, от которого идёт водопровод, наткнулись на него. Но чем дело кончилось, я не помню. Скорее всего, ничем. Иначе были бы какие-нибудь сведения об этом городе. Что-то и мне хочется домой. А их величества, наверное, ещё не ложились и ждут доклада.
От "Морского дракона" и до калитки во дворик моего дома мы с капитаном Виком шли молча. Только когда я уже вставил ключ в скважину, владелец портовых кабаков спросил:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.