Альфред Бестер - И живут не так, как прежде Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Альфред Бестер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 10
- Добавлено: 2018-08-24 08:59:34
Альфред Бестер - И живут не так, как прежде краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альфред Бестер - И живут не так, как прежде» бесплатно полную версию:Альфред Бестер - И живут не так, как прежде читать онлайн бесплатно
- Об играх, - подсказал Майо. - Извини, что говорю с набитым ртом.
- Да. Джим, а вы в своем Нью-Хэйвне играли в "урони платочек"? Линда напела: "Я шла, шла, шла, письмецо нашла. Не в картонке, не в ботинке, а в зелененькой корзинке..."
- Здорово! Ты классно поешь, - ее песня произвела на него впечатление.
- Да будет вам, сэр!
- Ну и буду. У тебя шикарный голосок. И не спорь со мной. Помолчи минутку. Мне надо кое-что обдумать, - он долго напряженно размышлял, допил вино и механически опрокинул второй стакан. Наконец, он объявил свое решение: - Тебе надо учиться музыке.
- До смерти этого хочу, Джим, ты ведь знаешь.
- Так что я задержусь. И обучу тебя. Всему, что сам умею. И молчи! Молчи! - поспешно добавил он, обрывая ее восторги. - Я не хочу жить у тебя в доме. Мне нужен свой собственный.
- Конечно, Джим! Все будет, как ты скажешь!
- И мне по-прежнему надо на юг.
- Я научу тебя водить, Джим! Слово.
- И никаких уловок, Линда!
- Конечно, никаких! Какие уловки?
- Знаешь, какие. Чтобы в последнюю секунду не появилась вдруг кушетка какого-нибудь Людоведа, о которой ты всю жизнь мечтала.
- Людовика, - Линда открыла от изумления рот. - Откуда ты знаешь о Людовиках?
- Ну уж не от сержанта, во всяком случае.
Они рассмеялись, чокнулись и прикончили вино. Внезапно Майо вскочил, взъерошил Линде волосы и побежал к фигурам "Страны Чудес". Во мгновение ока он вскарабкался на голову Алисы.
- Я Король на Горе! - воскликнул он голосом императора. - Я Король... - он оборвал себя и уставился за скульптуры.
- В чем дело, Джим?
Не говоря ни слова, Майо слез и шагнул к груде хлама, наполовину скрытой разросшимися кустами. Он встал на колени и стал осторожно перебирать обломки. Подбежала Линда.
- Джим, что-нибудь не так?
- Это были модели кораблей, - прошептал он.
- Верно. Господи, и все? Я думала, ты заболел, или еще что.
- Как они здесь очутились?
- Ну конечно же, это я из выбросила!
- Ты?!
- Я. Я же говорила. Надо было очистить склад парусников, когда я туда въезжала. Сто лет назад!
- Так это твоя работа?!
- Да. Я...
- Убийца, - прорычал Джим. Он встал во весь рост и сверкал на нее глазами.
- Убийца! Ты как все бабы, у тебя ни сердца, ни души. Сделать такое!
Он повернулся и побрел к пруду. Линда шла за ним, потерянная.
- Джим, не пойму, чего ты взбесился?
- Постыдилась бы!
- Но мне нужны были комнаты! Не хочешь же ты, чтобы я жила в доме, забитом моделями?
- Забудь все. Сейчас же собираюсь и еду на юг. Не останусь с тобой, хотя бы ты была единственным человеком на Земле!
Линда собралась с духом и внезапно рванула вперед, обогнав Майо. Когда он тяжело вошел в бывшее хранилище кораблей, она стояла перед дверью гостевой комнаты и держала в реке чудовищных размеров железный ключ.
- Вот так, - задыхаясь, проговорила она. - Проход закрыт!
- Дай сюда ключ, Линда.
- Нет.
Он шагнул к ней, но она только покрепче утвердилась на ногах.
- Ну, давай! - выкрикнула она с вызовом. - Ударь меня!
Он остановился.
- Никогда не бью тех, кто слабее.
Они стояли друг против друга. Ситуация была безвыходной.
- Мне что, очень нужны мои шмотки? - процедил, наконец, Майо. Наберу такого же хлама где угодно.
- Иди, собирайся. - Линда бросила ему ключ и отступила. Тут-то Майо и обнаружил, что замка на двери его спальни не было. Он открыл дверь, заглянул внутрь, закрыл. Уставился на Линду. Ухмыльнулся. И оба рассмеялись.
- Ну и ну, - сказал Майо. - Ты-таки сделала из меня идиота. Не хотел бы играть против тебя в покер.
- Да и ты неплохо блефуешь. До смерти перепугалась, что ты меня нокаутируешь.
- Пора бы понять, что я никого и пальцем не трогаю.
- Вот я и убедилась. А теперь сядем и обсудим все это без эмоций.
- Ай, да забудь ты, Линда. Я вроде как потерял голову из-за этих лодок, и...
- Я не про лодки, я про твой юг. Как начинаешь бесится, так сразу рвешься на свой юг. Зачем?
- Говорил же: найти парней, которые разбираются в телевизорах.
- Для чего?
- Ты не поймешь.
- Попробую. Почему бы тебе не объяснить, что ты такое особенное ищешь? Вдруг и я помогу.
- Ты не сможешь: ты девушка.
- У нас, девушек, свои возможности. По крайней мере, выслушать-то тебя я могу. Можешь мне доверять, Джим. Ведь мы же друзья? Расскажи мне все.
- Ну, когда бабахнуло, - сказал Майо, - мы с Гилом Уоткинзом были в Беркшире, в горах. Гил был мой дружок, настоящий, прекрасный парень... да, отличный парень. Учился два года в Массачусетском технологическом, пока не бросил. Он был кто-то вроде ведущего инженера на телестанции ВНХА, у нас в Нью-Хэйвне. У него был миллион увлечений. Одно из них - спи... спилл... не помню, в общем, изучение пещер.
Так, значит, мы были в горах, в Беркшире, в одном ущелье. Выходные провели в пещерах, изучали их и пытались определить, откуда течет подземная река. Набрали еды, и всякой прочей ерунды, походные постели взяли. Компас наш минут так на двадцать сошел с ума, это могло бы нас надоумить, да Гил завел свою шарманку о магнитных осях прочей ерунде. И лишь когда мы вышли наружу, в воскресенье ночью, ну тут уж, скажу я тебе, я здорово перетрусил. Гил сразу усек, в чем дело.
- Клянусь всеми святыми, - сказал он. - Они все разнесли по кочкам, как к тому и шло. К черту взорвали, отравили, заразили, облучили все вокруг! Лезем обратно в эту проклятую пещеру, пока все не разлетелось окончательно.
Так что мы с Гилом вернулись, затянули потуже пояса и просидели сколько смогли. Наконец, вылезли из пещеры и поехали обратно в Нью-Хэйвн. Город был мертв, как все вокруг. Гил набрал всякой радиоерунды и попробовал поймать какую-нибудь передачу. Ничего! Набрали консервов и стали разъезжать всюду: Бриджпорт, Уотербери, Хартфорд, Спрингфилд, Провиденс, Нью-Лондон... Хороший круг дали. Никого и ничего. Так и вернулись в Нью-Хэйвн, поселились там, и жили вполне сносно.
Днем искали еду и всякую ерунду, вылизывали дом, держали его в порядке. А вечером, после ужина, Гил отправлялся на телестанцию, часам к семи, и запускал трансляцию. Подключал станцию к аварийным генераторам. Я шел в свой "Мужской разговор", открывал заведение, наводил лоск и включал телевизор в баре. Гил установил мне генератор, чтобы можно было включать телевизор.
Смешно было смотреть его программы. Начинал он с новостей и с погоды, и с погодой ни разу не угадал. У него ведь было только несколько выпусков "Справочника фермера" и древний барометр - такой, здорово похожий на твои настенные часы. Вряд ли он работал, а может, Гил в своем технологическом погоду не проходил. А потом он запускал вечернее шоу.
Я в баре держал дробовик, от грабителей. Как увижу на экране какую-то собачью чушь, поднимаю ружье и разношу телевизор в щепки. Вышвыриваю его через парадную дверь, а на его место ставлю новый. В подсобке приходилось держать сотню-другую телевизоров на смену. Два дня из семи в неделю я только и делал, что телевизоры в бар свозил.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.