Сергей Барсов - Продавец льда Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Сергей Барсов
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2018-08-25 07:48:57
Сергей Барсов - Продавец льда краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сергей Барсов - Продавец льда» бесплатно полную версию:Сергей Барсов - Продавец льда читать онлайн бесплатно
Оскар обернулся и увидел глаза Биди, в которых горел живой интерес.
- Живая она лучше, чем в ледяном кристалле, - тихо сказал Оскар ему на ухо, и Биди вздрогнул, словно Пербрайт прочел его потаенные мысли.
Музыка тем временем засыпала, тела артистов все чаще сводили резкие судороги, и теперь только два желтых луча сопровождали их перемещения по площадке. Бледнели шахматные квадраты у них под ногами. Наконец Сибил застыла на краю просцениума, упала на бок, опрокинулась навзничь и соскользнула в неглубокую чашу бассейна, на мгновение озарившуюся ослепительной голубой вспышкой. Потом, упав ничком, соскользнул следом и ее партнер. Снова вспышка, мгновенная тьма, потом бассейн осветился голубым светом, словно эти двое наконец встретились в ледяном кристалле. В прозрачную чашу со всех сторон полетели цветы, покрыв воду сплошным пестрым ковром.
Оскар поднялся и шепнул Биди, что должен встретиться с актрисой.
Тот подмигнул ему и вытащил из наполненной ледяной водой выемки посреди ложи "гербовые" ирисы - красные с белыми середками.
- Не стоит. У меня невеселый повод, - сказал Оскар и показал ему черный пакет с завещанием Совы Таклтона.
...Когда они отъезжали, Аттвуда снова поразил игольчатый разноцветный кристалл Ледового театра.
- Кто его строил?
- Бортовой компьютер "Ириса", - ответил Биди. - Если хотите, могу познакомить.
- Холодно тут у вас, - поежился Аттвуд.
Оскар расхохотался, будто ему рассказали свежий анекдот.
- Зато не протухнем, - сказал он, отсмеявшись. - Впрочем, могу подтопить. Это вам обойдется... - Он посмотрел вокруг. - Тысяч в пятнадцать.
- Потерплю, - ответил Аттвуд, и теперь рассмеялись уже все.
- Значит, платить в конечном счете придется мне, - заключил Биди.
Землянин старательно отворачивался от приготовленного для огранки блока, в котором сквозь мутную еще поверхность просматривался застывший абориген. Пристального его внимания удостоился ажурный ледяной стеллаж, где стояли призы, полученные Оскаром по молодости лет за победы в буерных регатах.
Оскар как заведенный ходил вокруг блока, иногда вымеривая его пальцами, мычал что-то себе под нос.
Биди отвел Аттвуда в дальний угол мастерской, включил там свет.
- Вот он, полостник, точнее, судя по контурам, полостница. У вашего Шекспира - "пузыри земли", а у нас - ледяные пузыри.
- И точно так же никто не знает, откуда они берутся.
- Хоть не пророчествуют, и на том спасибо.
- Мне интересно не столько их происхождение, сколько ваше отношение к ним.
- Отношение простое: тщательно маскируемый страх. Помню, когда Оскар привез первого, я спросил у него, как он это делает; никак не мог поверить, что такое возможно. Лет через двести о них сложится целая мифология, а пока мы смотрим на них и боимся даже предполагать, что они такое.
- Лет через двести у вас сложится новый миф о ковчеге. Кстати, могу подарить свежую гипотезу...
- Потом. Не при ней, - ответил Биди и выключил подсветку.
Оскар по-прежнему расхаживал вокруг ледяного блока, только теперь в другую сторону. Время от времени он опускал палец в баночку с оранжевой краской и ставил на блоке метки, понятные лишь ему одному.
- Линзу будешь делать? - приглядевшись, спросил Биди.
- Нет. Этому, - он постучал по блоку, - никакая линза не поможет.
Биди недоуменно поднял брови.
- Это ребенок, совсем маленький, - сказал Оскар. - Я часто вспоминаю, как просто было работать для твоего отца: не надо было ни гранить, ни высветлять. Старый барон был ученым, - пояснил он землянину, - и искал в них не эстетику, а научную ценность...
- Я давно собирался поговорить с тобой о его коллекции, - подхватил Биди. - Если бы ты взялся огранить кое-что из нее как следует, я бы заплатил как за новые находки. И рана бы твоя тем временем зажила.
Оскар надел экзоскелетон, насколько раз присел в нем, немилосердно скрипя сочленениями, и подошел к блоку.
- Заманчиво, - ответил он наконец. - Но тогда мне придется все время торчать в мастерской, некогда будет выбираться во льды, а у меня заявки истекают.
- "Во льды"! Куда тебе с разорванным боком!
- Первый раз, что ли? Возьму побольше "липучки" и не помру. Надо только найти помощника.
- А Шамир?
- У этого идиота начался брачный период, во льды его теперь не вытащишь. Так что от предложения твоего я не отказываюсь, но давай пока отложим.
- А что у тебя на заявленных участках? - поинтересовался Биди.
Оскар раздвинул стену, открыв огромный металлический диск, выдвинул из него четыре толстые штанги, подошел к блоку, ловко поднял его, укрепил в фиксаторах, крутанул и только тогда ответил:
- Судя по сканированию - несколько аборигенов, собравшихся в кружок. Пикник у них был, наверное.
Он включил двигатель своего огромного станка, и блок бесшумно завертелся. Оскар снял экзоскелетон, отослал его в бокс и достал инструменты из шкафа-нагревателя. Вскоре под его руками передняя сторона блока высветлилась, сделалась стеклянно-прозрачной.
Внутри был мальчик в одежде с неразборчивым узором. В руках он держал какой-то металлический предмет, видимо, игрушку. Биди подошел, вгляделся в детское лицо и разочарованно вздохнул.
- Вот именно, - сказал Оскар.
Лицо ребенка было искажено гримасой ужаса или боли. Оскар поймал себя на том, что и сам бессознательно поморщился так же, как и маленький абориген.
- Не шедевр, - вынес вердикт Биди.
- Все претензии - его родителям, - ответил Оскар, убирая инструменты.
- Забракуешь?
- Подумаю. Может, новодел получится.
- А куда вы деваете забракованных? - подал голос Аттвуд.
- Увозим. Милях в двадцати от города есть глубокая ложбина, вот туда и опускаем. Назвали Могильником и вспоминать о нем не любим, - ответил за Оскара Биди.
Оскар выкатил из стенного шкафа подставку на колесах-шарах, подвел ее под блок и отпустил фиксаторы. Ледяная глыба тяжело встала на тележку, и Оскар покатил ее прочь.
- Ради Бога, поверните его лицом к стене, - взмолился Аттвуд.
5
На огромной арке ветроэнергостанции горели оранжевые огни штормового предупреждения. Истерически подвывал саунд-маяк.
- Плевать... - буркнул под нос Оскар, покосившись на табло, где высветились скорость и направление ветра.
У выездной арки стояли, словно в карауле, вооруженные силы Ириса - пара аэросаней с пулеметами. Оскар высунулся из люка, чтобы спросить, по какому случаю парад, но вовремя понял, что ветер ему не перекричать, и задвинул люк, успев заметить чуть в стороне белый буер помощника шерифа с не отцепленным еще моторным толкателем.
"Ясно. Чуть поутихнет - тронутся заявки проверять, - подумал Оскар. Мне-то что, пусть Браконьер беспокоится".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.