Кэролайн Черри - Выбор Шанур Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Кэролайн Черри
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-352-01002-3
- Издательство: Азбука-классика
- Страниц: 59
- Добавлено: 2018-08-27 20:19:33
Кэролайн Черри - Выбор Шанур краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэролайн Черри - Выбор Шанур» бесплатно полную версию:Прошел примерно год после событий описанных в романе «Гордость Шанур». Пианфар Шанур полагала, что никогда больше не встретит Тулли. Но он вернулся. Вернулся как посланец человечества. И принес с собой грандиозную сделку — может быть, самую большую в истории Соглашения...
Вторая книга из цикла о приключениях команды звездолета «Гордость Шанур».
Кэролайн Черри - Выбор Шанур читать онлайн бесплатно
Стишо передернулся:
— Шосмен ти состенши хос! Ти махен-тезай сис-фе луесте то мистет хос!
— Этот погром устроили вы со своими махеновскими приятелями-заговорщиками.
— Спити но хасс сифис сиф нан хос!
— Вы вовлекли в это кифов.
— Шоссей оннисте стишони но мисти тса хас лес нан ши мат!
— Только что приземлившийся корабль тка сбежал со станции, испугавшись поднявшейся паники. Да и чи наверняка были потревожены.
— На нос тей по лен лче кни на слатени хос!
— И кто теперь знает, как на это могут отреагировать кненны?
— Нан нос мистей хойсте ифстен нони илайз-тем то Нифенн хаете шаст!
— В течение трех часов, истекших с момента посадки «Гордости» на причал, вы и ваш экипаж успели взбудоражить все народы Соглашения!
Пианфар сунула руки за пояс и предусмотрительно опустила уши.
— Другими словами, жертвы преступления виновны в том, что явились стимулом к его совершению. Это что — новая философия?
После того как это было переведено, наступило длительное молчание, а затем Управляющий сказал через ассистента:
— Вы лишь недавно привели в порядок свои документы, капитан хейни. Я прекрасно помню обо всех заработанных вами штрафах и наказаниях. Кто будет возмещать нам убытки на этот раз?
— И то правда, — процедила Пианфар, смерив Управляющего злобным взглядом. — Кто осмелится предъявить счет кифам, кроме хейни? Вы думаете, что мы выполним эту работу за вас, уважаемый? А скажите-ка мне: что бы тут творилось без нас? Без махендосет? Как бы тогда вы стали вести себя? Уверяю вас, что в подобной ситуации речь шла бы уже не просто об убытках!
Перья на бровях затрепыхались, а круглые глаза стишо потемнели.
— Не кусайтесь, не отрастив зубов. Хен ни за что не согласится плясать под вашу дудку. И уж тем более этого не будут делать махены.
— Да, но хен также не одобрит и арест хейнийского корабля с задержанием хейнийского капитана — я уже молчу про свое заключение в камеру!
— А вы действительно уверены в том, что хену есть какое-то дело до причиненного вам неудобства? Я располагаю другими сведениями, капитан Шанур. Я слышал, что ваши отношения с властями Ануурна основательно подпорчены.
Пианфар с шумом выдохнула и сморщила нос так, что переводчик снова попятился.
— Поставив на мои разногласия с хеном, вы не получите прибыли, дорогой Управляющий.
— А разве ее вообще можно получить, связавшись с Шанур? Мы позволили вам вернуться на Центральную, и вот как вы нас за это отблагодарили! Где вы теперь найдете средства, чтобы компенсировать причиненный нам ущерб? И потом — кто поверит в то, что драку завязали кифы? Лично мы обвиняем в случившемся вас. К тому же вы и сами не посмеете высказать свои претензии кифам в лицо.
— А мы и не собираемся — они у нас ничего не украли, поскольку мы не успели поручить нашу безопасность властям стишо.
Лунные глаза стали почти черными.
— Вы притащили сюда своего мужа. Мне не хотелось бы затрагивать столь деликатный вопрос, но всем хорошо известно, что хейнийские самцы обладают буйным темпераментом. И это тоже сыграло свою роль…
— Это внутреннее дело хейни.
— Другие хейни находят положение вещей на вашем корабле ненормальным и даже тревожным.
— И это дело хейни.
— Делегация хена озабочена. Ее представительница заверила меня, что ваше поведение не является нормой для хейнийской расы и что хен вовсе не приветствует присутствие на борту «Гордости» самца.
— А вот это уже мое личное дело. И ничье больше. Так что давайте вернемся к вопросу о безопасности на причале.
— Хейни всегда считали неразумным вовлечение своих самцов в контакты с инопланетными расами — ведь те совершенно для этого не годятся. Ануурн шокирован вашей провокацией.
— К безопасности в доках, уважаемый, особенно к частной.
— Вы нарушили закон. Вы привезли на Центральную эту особь!
— Он член моей команды.
— У него есть соответствующая лицензия?
— Временная. Но она в полном порядке. Можете спросить своих чиновников.
— Эта лицензия была выдана ему на станции Гаон — вне всякого сомнения, под давлением шанурского союза. А здесь, без специального разрешения.
— С каких это пор Соглашение начало требовать специальных разрешений для официальных членов команды?
— А с каких пор официальным членам команды позволено уходить с корабля и шататься в рабочее время по барам?
— Это мой корабль и мое личное дело!
— Теперь оно уже наше.
— В некотором роде — да! А потому оставьте ваши пустые расспросы и постарайтесь вникнуть в самую суть происшедшего: кифы напали на экипаж моего звездолета, положившийся на вашу службу безопасности, — ведь вы так уверяли нас в ее действенности! Все мы подверглись насилию — в том числе и я. И пока я несколько часов сидела под арестом, кифские убийцы, вне всякого сомнения, творили на причале все, что хотели в отношении чужих жизней и чужой собственности, часть из которой — моя! Вы можете мне гарантировать, что товары, предназначенные для погрузки, по-прежнему лежат рядом с «Гордостью»? Я обвиняю в случившемся власти Центральной! Где моя команда, уважаемый? И кто заплатит за убытки нам?
Возможно, это было уже чересчур. Переводчик нервно сжал руки, и в следующую секунду сжался сам, услышав ответ Управляющего:
— А что думают по этому поводу махендосет, с которыми вы состоите в сговоре?
Глаза Пианфар полезли из орбит. Она поморгала, пытаясь вернуть их на место, распрямила свой сморщенный нос и придала лицу миролюбивое выражение.
— Вы имеете в виду тех самых махендосет, чье регистрационное табло вышло из строя на этой чудно обслуживаемой станции?
Перламутровая кожа переводчика приобрела смертельно бледный оттенок.
— Мы уже в курсе этой досадной поломки. Виновный техник строго наказан.
— Техник! Ну еще бы! Кто же рискнет обвинить более высокопоставленную персону!
Переводчик сделал несколько судорожных вдохов.
— Но власти действительно не имеют к этому никакого отношения. К тому же ваши приятели с «Махиджиру» благополучно покинули станцию во время всей этой неразберихи. А вот метанодышащие не успели. Вы знаете о трудностях, которые возникли у нас с тка и чи?
— Мне на них наплевать.
— А на контейнеры, оставленные вам махенами?
Пианфар почувствовала, как внутри у нее все вздрогнуло.
— В них, — перевел переводчик пояснение Управляющего, — находится нечто скоропортящееся.
— Наверное, будет лучше, если станция сама привезет этот груз к трапу моего корабля в соответствии со всеми существующими правилами.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.