Джон Браннер - Небесное святилище Страница 7
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Джон Браннер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-29 10:08:19
Джон Браннер - Небесное святилище краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Браннер - Небесное святилище» бесплатно полную версию:Джон Браннер - Небесное святилище читать онлайн бесплатно
Еще его интересовало, куда делся священник Дардано. Ференц окинул взглядом ряд лифтов и увидел толстяка, ждущего перед дверью прибытия вагона. Ференц направился к нему и властно окликнул:
- Дардано!
Священник заморгал и начертил пальцем ритуальный знак на своем одеянии. Ференц проигнорировал жест; вера Дардано утратила свой статус на родной планете.
- Да, сын мой?
- Офицер Ференц, если не возражаете. Дардано, я не должен был бы говорить это вам, но лучше скажу - если никто не сделал этого до меня. Известно ли вам, что эта лубаррийка Икида - женщина, которая прилетела с нами - представляет собой преднамеренное оскорбление кэтродинам? Вы слышали, по какой причине ее затребовали сюда?
Священник кивнул.
- Да. Мне показалось странным, что она путешествует вместе с нами, и я навел справки.
- И тем не менее, вы вовлекали ее в разговоры. Со стороны могло даже показаться, что вы пытаетесь соблазнить ее. Вряд ли, конечно, можно считать это разумным с вашей стороны, поскольку вы постоянно живете и работаете среди лубаррийцев. Вам следовало быть более сдержанным, учитывая ваш долг перед кэтродинами.
Дардано задохнулся.
- Я... Мое поведение было сдержанным! По крайней мере, я так считал. В конце концов, она принадлежит к моей вере, а мой долг - укреплять веру повсюду, где только можно. Я не пытался предъявить свои права на нее, учитывая сложившиеся обстоятельства. Напротив, я счел необходимым выразить свое неодобрение ситуации, и этот способ показался мне - ну, наиболее приемлемым.
- Права на нее?
- Ну да. Я велел ей не являться в мою каюту, и не посещал ее сам.
- Но разве она не летела сюда к мужу?..
Внезапно Ференц все вспомнил и оборвал себя. Ну конечно же. Вера Дардано включала некоторое количество странных обычаев, злоупотребление которыми привело к ее отмене на Кэтродине. Например, запрещался брак между родителями детей; все семьи были перекрестными, и считалось антиобщественным иметь больше одного ребенка от того же самого партнера. Однако, постоянный партнер был необходим с точки зрения финансов и поддержания дома. Своеобразная система, перевернутая по отношению к порядкам, общепринятым на остальных планетах Рукава - и, как выяснилось, на более далеких планетах галактики.
- Ах да, - сказал Ференц. - Конечно же. Я забыл. Что ж, от человека ваших убеждений большего самоограничения потребовать трудно. Хорошо.
Он повернулся и уже собрался уйти, как вдруг заметил миссис Икиду. Под руководством улыбающейся симпатичной девушки-глейсы она взбиралась на кресло транспортера. Глаза ее сверкали.
Священник за спиной Ференца громко вздохнул с облегчением. Ференц демонстративно сплюнул, выражая неодобрение и отвращение. Он был недоволен глейсами, которые унижали кэтродинов, как в случае с Икидой; Дардано и его чувственной, потворствующей низменным желаниям религией; Лигмером - за недостаток патриотизма; и, наконец, самим собой - за то, что не сумел заставить себя уважать пагу-офицера.
Ладно, у него достаточно важных дел. Ференц обнаружил, что нужная ему кабина лифта прибыла, и шагнул внутрь. Окинув взглядом приемный зал в последний раз, он увидел, что Ланг продолжает беседовать с Лигмером, поглаживая своего зверька, но взгляд его устремлен на Ференца.
- Ваш... ээ... соотечественник, похоже, не одобрил ваших замечаний, сказал Ланг.
Лигмер покачал головой.
- Ференц - это пример того, от чего нам, кэтродинам, лучше бы избавиться, - сказал он. - Боюсь, однако, что этот тип личности слишком распространен, хотя - добавил он с похвальной лояльностью по отношению к родной планете, - у нас положение куда лучше, чем на Пагре. Я полагаю, люди вроде Ференца были на своем месте, когда Кэтродин расширял владения. Это они распространили нашу империю на Майкос и Лубаррию. Но мне кажется, что их безусловное презрение ко всему не кэтродинскому несколько устарело.
Археолог обвел рукой внушительный зал, в котором они находились.
- Оно устарело, как только была обнаружена Станция. Стало очевидно, что кэтродины вовсе не превосходят остальных, ибо, на самом деле, Станция невообразимо далеко обогнала в развитии все, доселе известное нам.
- Весьма впечатляет, - согласился Ланг, осмотревшись.
- На Пагре, разумеется, отреагировали как обычно. Они заявили - как вы слышали от путешествовавшей с нами паги - что, поскольку все пагское, с их точки зрения, превосходит любое другое, следовательно, Станцию построили паги. Потрясающая логика! Такова их официальная пропаганда. Но к счастью некоторые из них достаточно умны, чтобы не обращать внимание на подобную чушь.
- Вы уже были здесь прежде, я полагаю? - поинтересовался Ланг. - Вы хорошо знаете Станцию?
- Никто не знает Станцию хорошо. Кроме, конечно, самих глейсов, ответил Лигмер уныло. - О, они вполне рассудительны и готовы сотрудничать во многих аспектах; единственное ограничение, которое они накладывают чтобы археологи вроде меня не слишком углублялись в технические вопросы. Заметьте, это само по себе связывает нам руки, поскольку значительная часть скрытой истории Станции связана с техникой - например, с главными банками памяти. В банках имеются знания, которые сами глейсы не могут использовать - и те, которые они не осмеливаются использовать, не говоря уж о том, чтобы открыть к ним свободный доступ. Я думаю, их нельзя в этом винить. Они знают, что, получив свободу действий, и паги и кэтродины попытались бы захватить Станцию.
- Да, это я уже понял, - нахмурился Ланг и посадил своего любимца-зверька на плечо.
- Кто это у вас? - спросил Лигмер. - Я никогда прежде таких не видел.
- Эти ручные существа очень распространены на планетах в глубине галактики, за пределами Рукава. - Ланг с усмешкой потерся щекой о шерсть зверька. - Я зову его Санни. Он скрашивает мое одиночество.
Лигмеру страшно хотелось задать самый важный вопрос: откуда собственно прибыл Ланг? Но он не смог подобрать нужные слова, а потом снова заговорил Ланг.
- Как они управляют Станцией? Глейсы, я имею в виду.
- Их штат здесь составляет около полумиллиона. Управление Станцией это по существу индустрия планетарного масштаба. Они координируют торговлю предметами роскоши между соперничающими империями, у которых иначе не было бы шанса торговать мирно. Они выступают посредниками, примиряя стороны в таких случаях, как с этим Икидой, чья жена прибыла на Станцию вместе с нами. Они помогают поддерживать дипломатические отношения ниже точки закипания. Еще они обеспечивают - и это самая незначительная из их функций - курортный режим для людей, желающих совершить путешествие в космос. И они содержат прекрасную больницу, где лечат при помощи методов, которые либо открыли сами, либо обнаружили в архивах Станции.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.