Николай Саврасов - Люди Солнца. Трилогия Страница 8

Тут можно читать бесплатно Николай Саврасов - Люди Солнца. Трилогия. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Николай Саврасов - Люди Солнца. Трилогия

Николай Саврасов - Люди Солнца. Трилогия краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Николай Саврасов - Люди Солнца. Трилогия» бесплатно полную версию:
Если квазары и пульсары зажигаются, значит к этому кто-то приложил… разум. Николай Саврасов в своей трилогии о будущем человечества остроумно освежает старый добрый жанр фантастики. Что будет с личной жизнью, когда все будут подключены к «коллективному разуму»? Уцелеет ли Земля после превращения Солнца в красного гиганта? Что ждет человечество через тысячу, десять тысяч лет? А через полмиллиарда? Ответы утешат тех, кто боится будущего, и заинтригуют любознательных и смелых.

Николай Саврасов - Люди Солнца. Трилогия читать онлайн бесплатно

Николай Саврасов - Люди Солнца. Трилогия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Николай Саврасов

– Может быть, – с некоторым сомнением согласился Сэм.

Тем временем аэромобиль подлетел вплотную к стоянкам транспортов, и он смог разглядеть их поподробней. Это были громадные машины, по внешнему виду напоминающие самолёт без фюзеляжа типа «летающее крыло». На верхней поверхности летательных аппаратов виднелось около сотни больших овальных отверстий. Подлетев к нужному транспорту, аэромобиль Сэма сел в одну из таких ниш. А рядом, в соседнюю ячейку, опустился аппарат Натали. Как только они прикрылились, из торцов отверстий выехали металлические пластины ирисовой диафрагмы и плотно обхватили обе машины, надёжно зафиксировав их.

– Если хотите, мы можем спуститься в холл, – предложила Натали.

– Я, собственно не против, – ответил Сэм.

– Тогда прикажите «секретарю».

После того, как Сэм отдал Бобу такую команду, часть пола вместе с креслами опустилась вниз. И они оказались в огромном круглом помещении, которое раскинулось под, наверно, десятью аэромобилями. По периметру холла размещались всевозможные бары. Между ними за небольшими ширмочками виднелись двери со знакомыми значками. Кроме Сэма и Натали, тут уже были пассажиры из других аэромобилей. Кто-то из них сидел у барной стойки и перекусывал, а кто-то, сидя прямо в креслах аэромобилей, мирно потягивал приготовленные для них напитки. У многих перед глазами светились непонятные квадратики.

– До отправления транспорта осталось двадцать минут, – оповестил Боб.

– Двери за ширмами, если не ошибаюсь… – с улыбкой спросил Сэм.

– Вы не ошибаетесь, – тоже улыбаясь, подтвердила Натали.

– Тогда я вас покину ненадолго.

– Я буду вон у того бара, – предупредила она.

– Хорошо, – ответил Сэм и направился по своим делам.

Шарообразный аппарат умело орудовал за барной стойкой, разливая напитки и смешивая коктейли. Натали, сидя на высоком стуле, пила что-то молочное. Когда Сэм подошёл к ней, она предложила ему взять себе чего-нибудь. Сэм заказал Бобу коктейль.

– Хотите, я вам расскажу о мерах безопасности на этом транспорте? – предложила Натали.

– Я примерно догадываюсь, – ответил Сэм.

Она с интересом взглянула на него:

– Может, поделитесь?

– В случае аварии все садятся в свои аэромобили и линяют с транспорта, – предположил Сэм.

– Ну, примерно так, – смеясь, подтвердила Натали.

– А кто им управляет? – потягивая коктейль, спросил Сэм. – Я имею в виду лётчиков.

– Никто, – ответила она. – Все транспорты летают в автоматическом режиме по строго заданным маршрутам. Их движение на трассе контролирует автоматическая диспетчерская служба.

Сэм хотел ещё что-то спросить, но услышал предупреждение Боба:

– Внимание, мистер Уилсон! Мы взлетаем! Займите, пожалуйста, своё место.

– Плохо, что здесь нет иллюминаторов, – садясь в кресло, посетовал Сэм.

– А давайте поднимемся в аэромобиль и понаблюдаем за полётом, – предложила Натали.

– Давайте, – согласился Сэм.

И Боб поднял их наверх.

Транспорт, вырулив на взлётную полосу, после короткого разбега оторвался от земли и начал стремительно набирать скорость и высоту. И Сэм почувствовал, как какая-то неведомая сила прижимает его к креслу, которое при этом, перераспределяя давление в своих отделах, начало обволакивать его, погружая Сэма в своё чрево и плотно его охватывая, благодаря чему оно смогло почти полностью компенсировать возникшие перегрузки.

Через какое-то время давление исчезло. Кресло снова выпрямилось, выпуская его на волю. А над головой появились яркие звёзды.

Боб сообщил:

– Разгон завершён, можете покинуть своё место.

– Жуть! – произнёс Сэм, ёрзая в кресле. – Почему вы сразу не предупредили, что оно слопает меня при взлёте?

– Да я как-то об этом не подумала, – смущаясь, ответила Натали.

– А зря, – заметил Сэм. – Очень неприятное ощущение, когда не знаешь, что с тобой происходит.

– Ну, уж… – попыталась извиниться Натали.

– Да ладно, забыли, – перебил её Сэм. – Интересно, с какой скоростью мы летим? – Задумчиво спросил он, глядя на звёзды.

– С гиперзвуковой, – ответила Натали.

– И сколько по времени лететь до Нью-Йорка?

– Около двух часов.

Они болтали о разных мелочах. Сэм пытался шутить, правда, не всегда удачно. Натали всякий раз, когда возникали острые углы, сглаживала их к немалому облегчению Сэма. В общем, беседа текла легко и непринуждённо…

А ещё спустя какое-то время они догнали рассвет. И Сэм, любуясь восходящим солнцем, неожиданно спросил:

– Натали, а можно, я буду вас звать просто Ли?

– Я не против, – сказала несколько опешившая Натали. – Меня, правда, никто ещё так не называл. Но имя мне нравится…

Тут их снова прервал голос Боба:

– Внимание, мистер Уилсон! Мы садимся!

При торможении кресло повернулось на сто восемьдесят градусов. И он снова почувствовал, как неведомая сила прижимает его к нему, и как кресло вновь обволакивает Сэма, стараясь компенсировать перегрузки.

Глава 14

Когда они приземлились, день был ещё в полном разгаре. Транспорт, погасив скорость, плавно подрулил к стоянке и остановился. По внешнему виду аэропорт Нью-Йорка очень напоминал аэровокзал Города Солнца и был совсем не таким, каким он помнил его с детства.

Металлические диафрагмы, охватывающие аэромобили, открылись, и они один за другим начали покидать транспорт. Аппараты Сэма и Натали тоже оторвались от крыла и устремились в город.

По дороге Боб спросил у Сэма:

– Мистер Уилсон, куда конкретно вы хотите попасть?

– Ну конечно, на Бродвей! – не задумываясь, ответил Сэм.

И плотно прильнув к стеклу, стал с жадностью рассматривать город.

Сначала под ним проплывали незнакомые ему улицы и площади. Но затем появились река и мост, и Сэм узнал их! Это были Ист-Ривер и Вильямсбургский мост!

Через несколько мгновений они были уже над Манхэттеном. И не успел он как следует всё рассмотреть, как аэромобиль, обогнув Эмпайр Стейт Билдинг, сел на крышу здания, называвшегося в его время торговый центр Мэйсис.

Во время посадки Сэм краем глаза заметил, что Бродвей почему-то белый, но не обратил на это никакого внимания. В голове пульсировала только одна мысль: «Скорее в город! Скорее в город!!!». Сердце билось с бешеной скоростью. С трудом сдерживая волнение, он выпрыгнул из аэромобиля, как только открылась дверь, и быстрым шагом ринулся к входу в здание. Натали еле поспевала за ним.

Зайдя в лифт, они почти одновременно крикнули «На выход!», и он плавно поехал вниз. Время тянулось очень медленно. Несколько минут поездки показались Сэму вечностью. И когда кабина наконец-то доехала до первого этажа и открыла двери, он, уже не в состоянии сдерживать себя, побежал к выходу.

Выскочив на улицу, Сэм тут же остолбенел от неожиданности… На Бродвее, насколько хватало глаз, цвели яблони!.. Они росли с двух сторон от центральной пешеходной дорожки. И всё было белым-бело от цветов, наполнивших воздух густым ароматом.

Сэм стоял с открытым ртом, обалдев от этой красоты и напрочь позабыв обо всём на свете…

Неожиданно он услышал рядом с собой чей-то голос:

– Правда, красиво?

Сэм обернулся и увидел немолодого мужчину, стоящего рядом с ним.

– Мне тоже очень нравится! – продолжил незнакомец, не дожидаясь ответа. – Я каждый год с нетерпением жду весны, чтобы полюбоваться на это чудо!.. А какие у нас осенью бывают праздники Большого яблока! Вы ни разу не были на них?

– Нет, – растерянно ответил Сэм.

– О, это очень красивое торжество! – заметил собеседник. – Весь город преображается. По Бродвею и центральным авеню, сменяя друг друга, проходят карнавальные шествия. Прямо на улицах пекут всякие сладости и знаменитые нью-йоркские яблочные пироги и тут же угощают ими прохожих. А по вечерам ночное небо озаряют красочные фейерверки. И всё это продолжается несколько дней. Приезжайте, не пожалеете!

– Обязательно посмотрю! – твёрдо заверил Сэм.

Глава 15

Он стоял в нерешительности на углу тридцать четвёртой улицы и шестой авеню, не зная, куда пойти. Ему хотелось посмотреть всё и сразу. Натали предложила подняться вверх по Бродвею.

– Нет, – сказал Сэм. – Сначала в Сохо. Хочу взглянуть на свой дом.

Они вызвали аэрокаты и помчались в его район. Прибыв по нужному адресу, площадки припарковались на тротуаре. На том месте, где раньше стоял его дом, раскинулся сквер. Сначала он не поверил своим глазам. Но потом, немного придя в себя, Сэм, сойдя с аэроката, медленно двинулся по дорожке, то и дело осматриваясь по сторонам. Достигнув середины сквера, он остановился и ещё раз окинул взглядом соседние дома… другие, не те, что были в его время. «Да! – подумал Сэм. – Уходя, уходи… Видно и впрямь прошлого уже не вернуть».

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.