Олшеври - Вампиры Страница 8

Тут можно читать бесплатно Олшеври - Вампиры. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Олшеври - Вампиры

Олшеври - Вампиры краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Олшеври - Вампиры» бесплатно полную версию:

Олшеври - Вампиры читать онлайн бесплатно

Олшеври - Вампиры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Олшеври

На одном из поворотов коридора управляющий открыл дверь в противоположную сторону от расположения спален.

Общество весело вошло в открытую дверь. Новая комната была большая, с широкими окнами, выходившими к озеру.

Обстановка ее отличалась богатством и роскошью. Высокая резная кровать под парчовым балдахином, с золотыми амурами в головах, конечно, не могла служить ложем для мужчины; да и вся остальная меблировка напоминала о прекрасной, избалованной женщине.

Изящный туалет с дорогим венецианским стеклом, шкапики, этажерки, столики - все это могло удовлетворить самую прихотливую красавицу.

- Э, Гарри, да мы никак попали в замок фей, - вскричал всегда спокойный Райт.

Все с интересом принялись осматривать комнату.

- Да, несомненно, это жилище женщины, смотрите, - сказал доктор, открывая один из столиков.

Там, прикрытые легким слоем пыли, лежали принадлежности дамского рукоделия: шелка, еще сохранившие свой яркий цвет, шерсть, немного истлевшая, а особенно много бисера и мелкого жемчуга. Крошечный золотой наперсток с вставленным опалом, красивые ножницы, иголки и все прочее, без чего не может обойтись женщина.

- Мы ничего здесь не трогали, - как бы извиняясь, сказал управляющий, посматривая на пыль.

- Отлично сделали, - ответил хозяин. - Осмотр жилища феи доставит удовольствие мне и моим друзьям.

И в подтверждение своих слов он открыл дверцу одной из шифоньерок.

Тонкая ароматная струя лаванды наполнила комнату. На полках лежало прекрасное белье, отделанное настоящими кружевами; вороха лент, бантов, цветов. Тут же стояли изящные маленькие туфельки.

- А вот и ларец с драгоценностями, - указал доктор на довольно большую шкатулку. Шкатулка неоспоримо японской работы была украшена золотом и перламутром.

- Посмотрим, что прятала в нем красавица, - прибавил Гарри, беря ящик в руки.

Но все старания открыть крышку не повели ни к чему. Ларец имел свой секрет! А что он не был пуст, доказывала его тяжесть.

- Придется оставить до другого раза, - сказал Гарри, ставя на прежнее место и закрывая шкаф.

- Идите сюда, это стоит посмотреть! - раздался голос Райта.

Он стоял на балконе, колонны и перила которого заплел хмель, спелые шишки с сильным запахом свешивались целыми гирляндами.

Все столпились на балконе. Зрелище в самом деле было чудесное!

Последние лучи солнца скользили по долине. От озера поднимался туман и, пронизанный лучами, отливал то нежно-розовым, то золотистым цветом. А там, где туман несколько расходился, проглядывала голубая вода и зеленый берег. Слева была рамка из темной зелени сосен, а справа поднималась мрачная скала, увенчанная угрюмым замком.

- Недурно, чудесно, восхитительно, - слышалось со всех сторон.

- Ну, теперь еще больше, чем прежде, я отказываюсь здесь видеть злых дев с гусиными лапами, - громко заявил доктор.

- Это и понятно, все вампиры при заходе и восходе солнца прикованы к своим гробам, - сказал старик немец, староста деревни, приглашенный хозяином на ужин в виде любезности за разрешение осмотреть школьно-церковный архив.

Вдруг в комнате раздался раздраженный голос хозяина.

- Вы с ума сошли, Смит, если воображаете, что я соглашусь спать на старых тюфяках, да еще под пыльными занавесями. Нет, и нет. Свежее сено и отсутствие тряпок.

- Извините, мистер, но я полагал, что это лучшая комната в доме, отвечал сконфуженный управляющий.

- Ну, а теперь прикажите снести мои вещи в одну из маленьких спален.

Управляющий и его помощник Миллер начали быстро переговариваться и, видимо, были в большом затруднении.

- В чем еще дело? - спросил хозяин.

- Мы не знаем, как быть, кому из господ предложить эту комнату, так как число кроватей заготовлено по числу гостей, - с низким поклоном сказал Миллер.

- В наказание за вашу непредусмотрительность ложитесь сами в это пыльное гнездо, - смеясь, ответил Гарри.

- Я, мне... спать... остаться... - бормотал бледный, как полотно, растерявшийся помощник. - Нет, я не могу... Пощадите!..

- Да что с вами? Говорите толком.

- Да ведь здесь жила невеста, здесь она и умерла, и люди на деревне говорят, что она ходит здесь, стонет и плачет по ночам, - говорил, боязливо оглядываясь, Миллер.

- Ну, господа, дело дошло уже до привидений. Жаль, я не знал этого раньше, непременно бы поселился в этой комнате. Но мое правило - не брать назад раз отданного приказания. Кто желает свести знакомство с невестой с того света? Не ты ли, Райт? - предложил, улыбаясь, Гарри.

- Что же, я не прочь, если мне дадут стакан рома и десяток сигар.

- При десятке сигар да еще с примесью опиума, как ты любишь, ручаюсь, ты увидишь не только невеступривидение, но белого слона и зеленого змея, - пробормотал доктор.

- Итак, решено, капитан Райт ночует здесь. Показывайте дальше, Смит.

- Но, мистер, это все.

- Как все, дом выглядит гораздо больше.

- Я хочу сказать: все, нами приготовленное; другую половину, быть может, даже большую, мы почти и не осматривали.

- Все равно, проведите нас туда.

- Вам придется идти через сад, так как два хода из этой половины мы заколотили и завесили коврами.

Все шумно прошли через столовую, прихожую и вышли на крыльцо.

VI

Солнце закатилось, и начало быстро темнеть.

Пройдя густо разросшийся сад, подошли к большой крытой веранде. Управляющий открыл дверь, из нее пахнуло запахом плесени и затхлости, как из нежилого помещения.

Было темно. Пришлось позвать лакеев со свечами. Первая комната не представляла из себя интереса, да и трудно было определить ее назначение: в нее поставили лишние вещи и мебель из приготовленных уже комнат, и она походила на лавку старьевщика. Тут же, прислоненный к окну, стоял большой письменный стол с подогнувшейся ножкой.

- Карл Иванович из этого стола взял пачку писем, - указал на стол управляющий, - но там еще есть бумаги.

- Не трогайте их до Карла Ивановича, - приказал Гарри.

Пошли дальше.

Комнаты не представляли из себя ничего особенного, но были довольно выдержаны. Там, где мебель была черная, там и рамы картин были черные. Комнаты, отделанные дубом, имели и мебель дубовую. Все массивное и мрачное.

В одной из комнат обратил на себя общее внимание портрет. При темной обстановке богатая золотая рама невольно бросалась в глаза. Казалось, что портрет этот попал сюда случайно, тем более и висел-то он както сбоку, около двери. Так и чувствовалось, что его повесили наскоро, на первое попавшееся место.

По желанию Гарри портрет хорошо осветили. Высокий, сухой старик в богатом бархатном платье, с золотой цепью на шее и в высокой того времени шляпе гордо глядел из рамы. Большой нос и тонкие губы говорили о породе и злом характере, глаза...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.