Кристофер Сташеф - Напарник чародея Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Кристофер Сташеф
- Год выпуска: 1996
- ISBN: 5-86314-048-8, 5-86314-041-0
- Издательство: Зеленоградская Книга
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-16 17:55:12
Кристофер Сташеф - Напарник чародея краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташеф - Напарник чародея» бесплатно полную версию:Рыцарская сага о Роде Гэллоугласе, ВЕРХОВНОМ ЧАРОДЕЕ острова Грамарий, и о его необыкновенном коне-роботе, Фессе, хранящем в памяти фамильную историю своего хозяина за последние пятьсот лет, а также о его супруге, огненнокудрой ведьме Гвендайлон, и их детях, способных летать верхом на помеле и без оного, плавить взглядом металл и проходить сквозь крепостные стены, а также о Волшебном Народце: феях, эльфах, оборотнях, краккобаррах, аквагиппусах, единорогах, драконах и прочей забавной живности.
Кристофер Сташеф - Напарник чародея читать онлайн бесплатно
— Не ты действуешь, а я! Твоя программа — повиноваться мне!
— Тем не менее я обязан избегать столкновений с законом.
— Предоставь своему хозяину беспокоиться о законах! Если я отключаю блокировку, то это становится моей проблемой, а не твоей!
— Закон не позволяет...
— Закон не отправит тебя на металлолом, если не будешь мне подчиняться! — взвыл Регги. — А я отправлю! И еще как! Давай дуй побыстрее к дому Ширли! И больше не смей вмешиваться в мои действия!
Компьютер замолчал, зафиксировал этот приказ и внес его в свою программу. Однако это изменение создало внутреннее противоречие, и компьютер часть своей мощности переключил на попытку его разрешить. (В его программе была заложена возможность, что подобное противоречие является кажущимся, а не реальным).
Регги снова откинулся на спинку сиденья, шедшего вдоль трех сторон каюты, и пробормотал:
— Тупая машина!.. Эй! — он посмотрел на приборную доску. — Подай мне мартини!
Панель у его локтя отодвинулась. Настроение Регги резко улучшилось, как только он ощутил в руке запотевший стакан с прозрачной жидкостью и маслиной в ледяном кубике.
— Ну, хоть что-то в твою программу включено полезное, — заявил он.
Компьютер разумно предпочел не отвечать. Он сверился с хранящейся в памяти картой города, сопоставил с адресом, который назвал Регги, садясь в машину, предварительно сделав скидку на произношение, омонимы и неточности, повернулся на шестьдесят восемь градусов по часовой стрелке и начал ускоряться так плавно, что Регги проворчал.
— Ты не можешь двигать эту посудину побыстрее?
Лакей открыл дверь и впустил Регги.
— Мисс Делдер сейчас выйдет к вам, сэр.
— Прекрасно, прекрасно. Мартини у вас здесь есть?
Мартини материализовался так быстро, что Регги подумал, а на самом ли деле этот лакей из породы роботов. К несчастью, не успел он сделать глоток, как Ширли впорхнула в комнату в облаке косметики и обтягивающем платье из тафты.
— Как ты быстро, Регги! Пошли отсюда! Я умираю с голоду.
Регги неохотно вернул недопитый стакан лакею и подставил барышне локоть кренделем. Могла бы по крайней мере подождать, пока он выпьет!
Но тут ему пришло в голову, что Ширли сделала так нарочно. Это плохое предзнаменование — то, что она была полностью экипирована ко времени его появления. Может быть, она жаждет что-то сообщить ему?
Нет, он не угадал.
Девушка застыла, вытаращив глаза, дыхание у нее перехватило:
— О, Регги! Ты не сказал даже мне!
Она увидела «хитраш», конечно. Регги позволил себе улыбнуться.
— Всего каких-нибудь полста тысяч.
— Я тоже такой хочу! — Ширли погладила дверцу, и Регги неожиданно для себя испытал укол ревности.
— Кончай заморочки, малышка, почему бы тебе не сесть в тачку? — предложил он.
— С удовольствием!
Дверца скользнула в сторону, и звучный голос произнес.
— Мадемуазель, добро пожаловать.
Ширли подняла голову, глаза ее сверкали.
— Ну и ну! Тот, кто программировал эту штуку, знал, как обращаться к леди!
— Это робот серии ФСС, — небрежно заметил Регги. — Как водится, со всеми прибамбасами!
— Знаменитая серия кибернетической компании? — неожиданно Ширли насторожилась. — Эти роботы программируются исключительно для верного служения хозяину?
— Ну... да...
— В нашу программу заложено также глубочайшее уважение ко всем людям, — заверял ее робот, — за исключением тех случаев, когда хозяину угрожает опасность непосредственного нападения. Не хотите ли войти, мадмуазель?
— Ну... если ты так говоришь... — и Ширли вошла.
Регги последовал за ней — побыстрее, на всякий случай: вдруг у нее или у робота возникнут какие-то идеи, — и дверца закрылась.
Ширли уютно устроилась калачиком на мягком сидении.
— Мне всегда нравилось сибаритствовать. А тут — это можно делать с полным основанием!
— Клево, старуха! — Регги придвинулся к ней поближе.
— С другой стороны, есть определенные ограничения, — Ширли отодвинулась от него. — Когда отправимся?
— Мы уже в воздухе, мадемуазель, — сообщил компьютер.
— Что за неженка эта машина, — пробормотал Регги.
— Мы запрограммированы стартовать гладко.
— Я тоже, — пробубнил под нос Регги, придвигаясь к Ширли вплотную.
Ширли отодвигалась, пока не прижалась к стенке.
— Машина, в тебе действительно удобно, — кокетливо заявила она.
— Ты мне только дай возможность доказать это, — шепнул Регги, придвигаясь еще ближе.
— Даже бар есть! — Ширли встала, перешагнула через ноги Регги и направилась к дверце, чтобы рассмотреть панель автобара. — Но тут нет кнопки исполнения.
— Я запрограммирован отвечать на устные приказы, мадемуазель.
— Замечательно! — Ширли снова села. — Шабли, если не возражаешь.
— А я, пожалуй, ограничусь мартини, — Регги вздохнул. Кажется, пока он больше ничего не добьется.
— Ты не хочешь сначала поесть? Опьянеешь.
— Не б... бойся. Я еще... н... не выпил как следует.
Ширли задержала дыхание, пока не перестало разить перегаром. Очевидно, октан с высоким числом.
— Что закажет мсье?
Регги сердито посмотрел на официанта. Наверное, научился этому французскому акценту в старых фильмах.
— Да... Все, что покрепче.
— Bon, мсье, — сказал официант с каменным выражением на лице, не обращая внимания на стакан ледяной воды перед Регги и строго поджатые губы Ширли. — И что для начала?
— Ну, скажем... бургундское, — Регги взглянул на Ширли. — Ты что-то говорила о цыплятах?
Она кивнула, не доверяя членораздельности собственной речи.
— Что там получше приготовят? — добавил повеса.
Девушка поморщилась.
— Bon, мсье, — официант театральным жестом подтвердил, что принял заказ, и взял меню.
— Да, и пусть этот, — Регги ткнул пальцем в меню, — boeuf bourguignon* [1] будет хорошо прожарен.
— Да, мсье, — официант сделал ненужную пометку в своем блокноте. — Еще что-нибудь желаете?
— Нет, все в порядке.
Официант склонил голову и ускользнул.
— Я правильно расслышала? — спросила Ширли. — Ты действительно велел хорошо прожарить boeuf bourguignon?
— Да, конечно, — Регги нахмурился. — Не люблю мясо с кровью.
— Шшш! — Ширли лихорадочно оглянулась на соседние столики. Но, по-видимому, англичан по соседству не было. Или соседи были слишком хорошо воспитаны. Наклонившись вперед, Ширли прошипела: — Ты думаешь, boeuf bourguignon — это бифштекс?
— Конечно. Ведь биф — значит бифштекс.
— Биф — это бифштекс. Конечно, — Ширли, сдаваясь, кивнула. — Безупречная логика, новый Платон.
— Эй! — Регги нахмурился. — Я что-то не так сказал? Послушай, Ширл...
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.