Джон Робертс - Степная царица Страница 8

Тут можно читать бесплатно Джон Робертс - Степная царица. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джон Робертс - Степная царица

Джон Робертс - Степная царица краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джон Робертс - Степная царица» бесплатно полную версию:

Джон Робертс - Степная царица читать онлайн бесплатно

Джон Робертс - Степная царица - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Робертс

Глава 3

На следующий день они не пошли на охоту. В олене было много мяса, даже после того, как отдали долю гирканийцам, а за его прекрасную шкуру и рога они получили дополнительную порцию эля от Индулио. Акила и ее свита дрессировали своих лошадей, а Конан сидел во дворе конюшни и занимался своим снаряжением. Окружающие стены защищали от холодного ветра, и солнце пригревало. Вначале киммериец осмотрел свой меч. Ножны были из тонкого дерева, обложенного изнутри коротко стриженной овечьей шкурой и обтянутого сверху промасленной кожей. Клинок был прямым и обоюдоострым, с глубокой канавкой для стока крови посередине. Короткая гарда и треугольное навершие рукояти сделаны из простой бронзы без каких-либо украшений. Рукоять вырезана из дерева, обмотанного бронзовой проволокой. Это оружие воина, предназначенное для тяжелой службы, и ни для чего больше. Конан осмотрел каждый дюйм своего оружия, проверив заточку, посмотрев, нет ли на блестящей поверхности следов ржавчины, ощупав сильными руками гарду и навершие на прочность. Довольный тем, что его меч в превосходном состоянии, киммериец вынул кинжал. Его широкое лезвие имело тринадцать дюймов в длину, острое по одной кромке. Другая кромка была толстой, достаточно прочной для того, чтобы кинжал не сломался даже под очень сильным ударом. Острие было крепким, таким, что им можно запросто проткнуть кольчугу. Рукоять сделана из оленьего рога, навершие представляло собой простое бронзовое утолщение. Конан каждый день пользовался кинжалом, так что он подправил лезвие бруском. Вложив оружие в ножны, он сел и принялся наблюдать, как Акила и ее женщины скачут на лошадях: они были такими умелыми наездницами, что казались слитыми с лошадьми в одно целое. Вместо седел амазонки пользовались лишь легкими подушками, закрепленными широкой плетеной подпругой. Управляли животными они при помощи веревочной узды, не применяя железные удила. Женщины не использовали стремян, а просто сжимали бока лошади своими сильными ногами. Лонх киммерийцу уже надоел. Мысль о том, что здесь придется провести зиму, была невыносима. Если бы ему заплатили после удачной военной операции, он бы мог играть и пить в холодные месяцы, но его положение было совершенно иным. Если все занятия сведутся к тому, чтобы охотиться и есть, то он предпочитает жить в пещере. Лишь одно удерживало его здесь. Когда Акила соскочила с коня, он подошел к ней. - Я передумал оставаться в этом городе, - сказал Конан. - Хочу отправиться туда, где есть что-нибудь еще, кроме подонков, весь день кидающих игральные кости. Она улыбнулась, отчего шрам на щеке сделался глубже. - Человек дела, да? Ладно, я понимаю, как ты себя чувствуешь. Я бы тоже ушла отсюда. Вопрос только - куда? Киммериец вытянул руку, указывая на юг: - Туда. В теплые земли. И лучше уходить поскорее, пока снег не закрыл перевалы. - Как много ты пройдешь? - спросила она. - В той стороне лежат Замора и Коринфия. Патрули стоят на каждом приграничном перекрестке. А между перекрестками разъезжают конные патрули. Сколько ты сможешь пройти? - Я не буду никого грабить, - возразил киммериец. Акила расхохоталась: - Это ничего не значит. - Она оглядела его так же откровенно, как он до этого оглядывал ее. - Каждый дюйм в тебе выдает злодея, а дюймов в тебе много. Тебя запрут в подземелье за один только внешний вид. Никто не примет тебя за путешествующего торговца или святого пилигрима. В неспокойные времена искатели приключений бродят, как им вздумается. В дни мира любой, у кого нет хозяина или начальника, подозрителен. - Ты права, - признался киммериец. - Но я не высижу целую зиму среди этой груды камней. - Потерпи, - посоветовала Акила. - У меня есть предчувствие, что скоро нам что-нибудь подвернется. В этот вечер, когда они сидели напротив очага и макали куски грубого хлеба в густой бульон, снова появились таинственные близнецы. Весь день их никто не видел, и они вошли в общий зал точно в таком же виде, как и прошлым днем. - Разделите с нами обед, - пригласила их Акила, указывая рукой на стол перед собой. Они поклонились. - Благодарим тебя, но мы уже подкрепились в наших комнатах, - сказала Йоланта. - Однако мы с вашего позволения с удовольствием сядем к вам. Они сели на скамью, и Индулио подал им чаши с подогретым вином. Они взяли металлические чаши и стали греть о них руки. Конан присел на камень у очага. - Прошлым вечером, - сказал он, отставляя пустую плошку, - вы говорили о том, что ищете людей, обладающих изрядными физическими способностями. Для чего вам нужны такие люди? - Я и моя сестра, - Монанд в первый раз упомянул о том, кем они являются друг другу, - всю жизнь искали одно место, не зная, где оно. Теперь нам это известно, но путь туда долог и труден и, кроме того, сопряжен с опасностями. - Если вы уже столько путешествовали, - сказал Конан, - вас не должны пугать опасности. - Действительно, - ответила Йоланта, и во взгляде ее сквозила насмешка, но у нас есть средства избегать насилия. Однако в этом случае все иначе. Если мы хотим добраться до того места, которое мы ищем, нам не избежать на пути битвы. Мы не можем взять с собой много людей, поэтому те, что пойдут с нами, должны превосходить остальных в доблести. Минуту все молчали. Затем заговорила Акила: - Мне ясно, вы хотите нам что-то предложить. Мы готовы слушать. - Слышали ли вы когда-нибудь о затерянном Джанагаре, городе Опаловых ворот? - спросил Монанд. - Название ничего мне не говорит, - сказала Акила. - Никогда не слышал о нем, - ответил Конан. - В течение многих лет, - продолжала Йоланта, - город существовал для нас лишь как имя в некоторых очень древних текстах. Говорят, что Джанагар стоял еще до того, как океан поглотил Атлантиду, и что он был заселен в течение пяти тысяч лет и с каждым столетием становился все более великолепным. - Но вдруг, - сказал Монанд, подхватив нить повествования, - на вершине славы прекрасный Джанагар был оставлен жителями. В одну странную ночь все жители ушли из города, и никто из них не вернулся. Рассказы, которые они распространили, заставили других избегать весь тот район; и земля, когда-то дававшая богатые урожаи, превратилась в пустыню. Со временем люди позабыли даже место, где раньше был город. - Я слышал много подобных рассказов, - сказал Конан. - Во время своих путешествий я часто встречал развалины великих когда-то городов. И что вас привлекает именно в этом городе? - Джанагар был невообразимо богат, - сказала Йоланта, и глаза ее заблестели. - Руины, о которых я говорил, - возразил Конан, - тоже когда-то были полны богатств. Но теперь они лишь груда камней, не богаче захудалой деревушки, и живут там лишь лисы и совы. - Большинство городов приходит в упадок в течение долгого времени, заметил Монанд. - Обычно они ослабевают, их берет штурмом и грабит враг. Когда люди уходят добровольно, они все ценное забирают с собой. Но все рассказы о Джанагаре сходятся в одном: когда люди бежали, они почти ничего не взяли с собой. После того как город был оставлен, никто туда больше не ходил, и город был потерян для мира людей на многие века. - И вы считаете, что богатства Джанагара не тронуты? - спросила Акила. Она сделала большой глоток из рога. - Считаем, - ответила Йоланта. - И теперь мы знаем, где этот город. Что вы знаете о землях южнее Хаурана? - Я никогда не бывала южнее центральной Заморы, - призналась Акила. - Я бывал и дальше на юге, - сказал Конан. - Какую область вы имеете в виду? Заговорил Монанд: - Что вы знаете о местности между Хорайей и городами Замбула и Кутхемес, севернее реки Стикс? Конан нахмурился: - Пустыня, самая дикая и безводная, какую я только видел. По ее краям рыскают хищные племена, но в глубь пустыни отправляются лишь караваны, берущие с собой достаточно пищи для людей и корма для верблюдов. - И там лежит затерянный город Джанагар, - сказала Йоланта. - Туда мы и направляемся. Поедете с нами? - Далеко и до самого Хаурана, - проговорил Конан. - Это там начинаются по-настоящему дикие места. Почему бы вам не подождать, пока не доберетесь до Хаурана и там не подыщете себе телохранителей, если вы привыкли путешествовать одни? - Изучая тексты, содержащие указания на местоположение города, - сказал им Монанд, - мы узнали, что туда стремятся и другие. Они, возможно, знают о нас, как и мы о них. Соперники могут напасть на нас в любой части пути. Нам необходимо иметь защиту уже сейчас. - Кто эти соперники? - спросил Конан. - И почему вы так уверены, что они опасны для вас? - Мы не имеем понятия о том, кто они, - сказала Йоланта, - но рисковать не следует. - Что вы нам предлагаете? - снова задал вопрос Конан. - Долю сокровищ, как только найдем город. Пищу для людей и животных во время всего пути, - ответил ему Монанд. - Предложение не очень надежное, - проворчал Конан. Йоланта улыбнулась: - Ваше положение здесь более привлекательно? - Правильно, во имя Вечного неба! - выругалась Акила. - Там по крайней мере тепло. Да, я еду с вами. Конан не доверял этим близнецам, и предложение ему не нравилось, но он не хотел упускать Акилу. - У меня нет лошади, - сказал он. - Мы дадим тебе ее, - сказал Монанд. - Здесь есть еще достойные люди? Согласившись, Конан попытался выкинуть из головы недобрые предчувствия. Он кивнул в сторону соседнего стола, где сидел Ки-Де с пятью товарищами: - Те гирканийцы кажутся мне людьми, знающими дело. Они прекрасные наездники и лучники по праву рождения, и разбой - их наследственный промысел. Все остальные здесь просто подонки. - Гирканийцев я не знаю, - произнесла Акила, - но подтверждаю, что остальные подонки. - Им тоже понадобятся лошади, - сказал Конан. - Вы сможете им дать их? - Сможем, - ответила Йоланта. - Ты поговоришь с ними? - Поговорю, - ответил Конан. - Ты им можешь сказать, что это опасное путешествие на юг за сокровищами, - предупредил его Монанд. - Больше ничего не говори. Не хочу, чтобы кругом обсуждали наше предприятие. Близнецы поднялись. - Завтра утром, - объявила Йоланта, - мы купим лошадей. Отъезжаем до полудня. После этих слов брат с сестрой развернулись и покинули зал. Конан взял одну из чаш с вином, к которому близнецы так и не притронулись, и осушил ее. - Ладно, взялись, - сказал киммериец. - Эти двое - сумасшедшие. - Ну и что? - ответила Акила, улыбаясь. - Разве ты сам сейчас не сказал, что хочешь отправиться на юг? С такими воспитанными, явно знатного происхождения людьми нас не примут за бандитов, а посчитают наемными охранниками, занятыми вполне законной работой. По крайней мере, так мы пройдем по Заморе, а дальше разбоем можно заниматься без помех. - Возможно, - проговорил Конан. Он подал царице другую чашу и пошел говорить с гирканийцами. На следующее утро они выехали из Лонха, киммериец и гирканийцы скакали на новых лошадях.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.