Эльвира Плотникова - Чужая, или Хранители времени Страница 9
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Эльвира Плотникова
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-353-04099-6
- Издательство: Росмэн-Пресс
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-08-16 18:30:00
Эльвира Плотникова - Чужая, или Хранители времени краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эльвира Плотникова - Чужая, или Хранители времени» бесплатно полную версию:В мире, где живут герои легенд, начинается история Чужой — девочки, загадочным образом очутившейся на терпящем бедствие космическом корабле. По стечению обстоятельств она находит приют на Земле. Это мир далекого будущего, в котором все люди владеют пси-энергией. Мир, в котором нет места войнам и предательству. Мир, которым правит мудрость.
Она растет, не подозревая, что ее рождение окутано тайной, а ее предназначение — угроза для землян. И только она сама в силах изменить свою судьбу.
Cилы зла ищут ключ к верховной власти, нарушая естественный ход событий прошлого. И единственное, что стоит между несущим зло и высшей властью, — ключ, находящийся в стертой памяти Чужой… Откуда взялась девочка? Какие интриги плетет Предсказатель из параллельного мира? И сможет ли Чужая изменить прошлое?
Эльвира Плотникова - Чужая, или Хранители времени читать онлайн бесплатно
Да, безрадостная получается картина, — констатировал Конрад, решительно поднимаясь со ступенек крыльца. — Пойду-ка я в дом, надо поговорить с Мерлиндой. Ты останешься здесь?
Нет-нет, пойдем вместе, — поспешил встать Данован, — я и так уже надолго самоустранился. Aliis inserviendo consumor1.
Войдя в комнату, Конрад с трудом узнал гостиную, в которой месяц назад провел целые сутки. Пожалуй, только комод стоял на своем месте, но и он был изрядно потрепан, а на месте ящиков зияли дыры. На перевернутых стульях скакали близнецы, вероятно, воображая, что это лошадки. Красивый домотканый ковер исчез под толстым слоем мусора. Конрад разглядел обрывки бумаги, разорванные рисунки, книжки, какие-то сломанные игрушки и даже осколки посуды. Покрывала и мягкие подушки с дивана и кресел бесформенной кучей были свалены прямо на столе. Сверху сидел Ник и строил рожи сестре, которая тщетно пыталась его образумить.
Увидев незнакомого человека, Ник на секунду замер, а потом громко и нахально спросил:
Это что еще за чучело?
Как тебе не стыдно! — набросилась на брата Лиза.
Да брось ты, — протянул Ник, — он же все равно не понимает, что я говорю.
Прежде чем Лиза смогла объяснить брату, что он ошибается, Конрад рявкнул, напустив на себя грозный вид:
— Это чучело — Воин планеты, на которой ты находишься, и оно пришло проверить, как ты живешь. Оно сейчас пойдет к Мерлинде, и, если, когда оно вернется, в этой комнате не будет идеального порядка, тебе несдобровать. Все понятно?
Для пущей убедительности он щелкнул пальцами, сопроводив этот безобидный жест маленьким фейерверком, и пустил дым из ушей. Совсем чуть-чуть, в воспитательных целях.
Эффект оправдал его ожидания. От испуга Ник смог только кивнуть и кубарем скатился со стола. Близнецы дружно заревели. Конрад незаметно подмигнул Лизе, которая опешила от неожиданности, и спросил:
— Как мне найти Мерлинду?
Данован тем временем снял близнецов со стульев.
Пойдемте-ка погуляем, — сказал он им и, взяв обоих себе под мышки, вышел из гостиной.
Кажется, она на кухне, — ответила девочка. — Вас проводить?
— Спасибо, Лиза, я знаю, где это.
Мерлинда действительно была на кухне. Увидев гостя, она ничуть не удивилась и сказала, помешивая что-то в большой кастрюле:
Добрый день! Долго же вы до меня добирались.
Здравствуйте, Мерлинда, — отчего-то смущенно сказал Конрад. — Да я и сам знаю, что долго. Дела в Академии да и патрулирование никто не отменял…
Я не об этом, — пояснила она. — Я знаю, что у Воинов мало свободного времени. Но в доме вы уже давно, а ко мне пришли только что. С кем успели познакомиться?
Практически со всеми. Сначала поговорил с Лизой, потом с Данованом. Близнецов видел мельком, а Ник — настоящий хулиган.
Ну, не преувеличивайте, он всего лишь ребенок.
Да, — согласился он, — ребенок. Но капризный и практически неуправляемый, верно?
Вообще-то да. Не представляю, что с ним делать.
Пороть, — чуть слышно пробормотал Конрад.
Что? — переспросила Мерлинда, откладывая ложку.
Она машинально поправила волосы и потянулась за миской, в которой лежали нарезанные помидоры.
Я спрашиваю, почему здесь до сих пор нет Странствующих? — громко произнес Конрад, поняв, что она не слышала его последнего замечания.
Хотела бы я знать! — воскликнула Мер-линда. — Самое интересное, что они проходили мимо, но никто так и не заглянул. Боятся они, что ли?
Говорите, проходили мимо? — задумчиво сказал Конрад. — Странно, очень странно. Вы позволите, я ненадолго отлучусь?
Пожалуйста, — пожала плечами Мерлин-да, — делайте что хотите.
Не замечая ее недоуменного взгляда, Конрад вышел из кухни. Через несколько секунд Мерлин-да посмотрела в окно и увидела, как он идет к ближайшему лесу.
Глава 5
Определившись с направлением, Конрад отправился прямиком в лагерь Странствующих, который, как он и предполагал, разместился неподалеку.
На большой поляне, окруженной со всех сторон почти непроходимым лесом, стояло с десяток палаток. Возле одной из них сидели двое. Мужчина курил трубку, задумчиво выпуская в небо колечки дыма. У женщины была гитара, и она медленно перебирала ее струны. Несколько человек стояли вместе и, размахивая руками, о чем-то оживленно спорили.
Когда Конрад появился на поляне, мужчина медленно поднялся и сказал:
Мы не нарушали законов, Советник-Воин. Твое присутствие здесь неоправданно.
А где же ваше гостеприимство, Странствующий? — отразил его замечание Конрад.
Теперь уже все, находящиеся на поляне, заметили его присутствие. Из кучки спорщиков вышел старик и остановился перед Конрадом, уперев руки в бока.
— Назови свое имя и цель своего прихода, — потребовал он.
Вместо этого Конрад поклонился ему в пояс и нараспев сказал несколько фраз на древнем языке. Лицо старика просветлело, он улыбнулся и кивнул Конраду головой. Остальные, услышав слова пароля, подошли поближе.
Мое имя — Конрад, и я пришел к вам за помощью, — сказал Воин.
Протас, Старший этого Собрания, — представился старик. — Для отца ты слишком молод. Значит, ты сын или брат.
Сын, — ответил Конрад. — Моего отца зовут Ричард, а мать — Арина. Я не видел их с тех пор, как они перебрались в Океанию около десяти лет назад.
Когда-то я встречал людей с такими именами, и было это действительно очень давно, — сказал Протас. — Ты знаешь нужные слова, и этого достаточно. Прошу тебя, присаживайся и прими наше угощение.
Конрад опустился прямо на траву и скрестил ноги. Протас уселся напротив него. Все остальные расположились рядом, образовав круг. Одна из женщин поднесла ему кружку с пивом, другая — сыр и хлеб. Когда необходимые ритуалы были выполнены, Протас спросил:
Так что привело к нам сына Странствующих? Какой помощи ты от нас ждешь?
Позволь мне узнать…
Спрашивай.
Недалеко отсюда живет Учитель-Маг Мер-линда. Почему никто из вас не хочет занять ее гостевой домик?
Протас вздохнул:
Желающих как раз хоть отбавляй. Видишь ли, Конрад, цель нашего Собрания — выяснить, кто именно пойдет наниматься в тот дом. Многие из нас хотели бы жить у Мерлинды…
Что-о?! — Конрад не выдержал и расхохотался. — Всего-то? Вы не можете договориться? А я-то думал…
Протас посмотрел на него, снисходительно улыбаясь.
Да, причина кажется детской, — ядовито сказал он, — но желающие продолжают прибывать, а решения так и нет.
На самом деле, — уже серьезно произнес Конрад, — я пришел просить вас о том, чтобы кто-нибудь как можно скорее нанялся к Мерлин-де на работу. За хозяйством совершенно некому присматривать. Она одна еле справляется с детьми. Признаться, я думал, что никто не хочет поселиться в ее гостевом домике, потому что вы против решения Коллегии.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.