Гарри Гаррисон - Хранители жизни Страница 9

Тут можно читать бесплатно Гарри Гаррисон - Хранители жизни. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гарри Гаррисон - Хранители жизни

Гарри Гаррисон - Хранители жизни краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Гаррисон - Хранители жизни» бесплатно полную версию:

Гарри Гаррисон - Хранители жизни читать онлайн бесплатно

Гарри Гаррисон - Хранители жизни - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гарри Гаррисон

Из бронетранспортера вытащили и, не слишком церемонясь, бросили к их ногам обмякшее тело. Толедано взглянул на безмятежное лицо спящего и проворчал:

- Азпи-оял. Я мог бы догадаться об этом. Давайте его в мой кабинет. Ян, разбудите его.

В ярко освещенной комнате в глаза бросилось заметное покраснение кожи Азпи-ояла, а когда Ян делал ему укол, то почувствовал под рукой сильный жар.

- Боюсь, что у него то же самое, - произнес он. Азпи-оял моргнул, приходя в сознание, выпрямился и улыбнулся. Но в улыбке не было ни тени тепла.

- Мой курьер ушел, - сказал он в микрофон. - И ты уже не сможешь задержать его.

- А я и не собираюсь его задерживать. Не вижу причины, почему вам нельзя общаться со своим народом. Ваша армия, очевидно, не более чем в одном дне пути отсюда.

Азпи-оял слегка вздрогнул при упоминании об армии Гудегина.

- Раз ты знаешь о гудегинцах силой в пятьдесят тысяч воинов, то ты должен знать, что пропал. С курьером я послал донесение о событиях в городе и сообщил о необходимости выслать сюда войска и разрушить этот город, а заодно уничтожить всех, кто проживает в нем. А теперь скажи, позволил бы ты переслать это донесение?

- Конечно, позволил бы, - спокойно ответил Толедано. - У вас все равно ничего не получится. Город останется там, где и прежде, а население будет жить, как и жило.

- Больные чумой - такие, как я, - будут убиты. А вас как носителей чумы просто уничтожат.

- Никоим образом. - Толедано сел и зевнул, прикрыв рот рукой. - Мы не приносили чуму. Но мы покончим с ней и вылечим всех заболевших. А сейчас вас отведут туда, где вы сможете отдохнуть.

Он позвал охрану и выключил микрофон. Толедано продолжал говорить спокойно, но в голосе его чувствовалась настойчивость, подчеркивающая значение слов, которые он произносил.

- Отведите этого человека в госпиталь и проследите, чтобы он получал необходимое лечение, но под неусыпным наблюдением. Возьмите для этого столько людей, сколько будет нужно. Его ни на минуту нельзя оставлять без присмотра, иначе он сбежит. Вы поняли?

- Да, сэр.

- Могу я спросить, что происходит? - спросил Ян, когда солдаты вышли.

- Несколько часов назад разведчики донесли об армии Гудегина. Им, видно, не понравилось, что мы отняли один из захваченных ими городов. Я надеялся использовать Азпи-ояла для заключения мира. И если мы найдем способ излечения от этой чумы, можно считать, что еще не все потеряно.

- А что это за чепуха насчет того, что мы занесли чуму?

- Это не чепуха. Наоборот, все очень похоже на правду, хотя я и не понимаю, как такое могло произойти. Если учитывать среднюю продолжительность инкубационного периода, то получается, что заболели именно те люди, которые первыми вступили с нами в контакт. И от этого факта никуда не деться.

Ян был потрясен.

- Но этого не может быть, сэр. В нас присутствуют только микроорганизмы кишечной флоры. А они безвредны. Оборудование наше стерильно. Нет, просто невозможно, чтобы мы вдруг оказались источником инфекции.

- Тем не менее это так. И сейчас мы должны найти... В комнату стремительно вошел доктор Пидик и бросил на стол диапозитив.

- Вот виновник всего, - объявил он. - Коккоба-циллярный микроорганизм. Поглощает анилиновый краситель, грамотрицателен.

- Похоже, вы описываете риккетсию? - задал вопрос Толедано.

- Да. Их кровь кишит этими тварями.

- Тиф? - спросил Ян.

- Вероятнее всего. Возможно, мутировавший штамм. Я думаю, что местные жители к нему невосприимчивы. Некоторое количество подобных микроорганизмов мы обнаружили во многих взятых нами анализах крови. Однако люди были здоровы. А сейчас они больны.

Толедано задумчиво вышагивал по комнате взад и вперед.

- Но это абсурд, - произнес он наконец. - Тиф и все болезни данной группы передаются через насекомых, клещей, платяных вшей. У меня есть основания жаловаться на работу СЭК, но мы никоим образом не можем быть источником инфекции. И тем не менее какая-то связь есть. Возможно, мы подхватили что-нибудь по дороге в город. Правда, среди личного состава заболевших нет. Мы еще выясним это. Прежде всего необходимо найти метод лечения - вот задача первостепенной важности. Вначале вылечите их, а уж источник инфекции мы найдем позже.

- У меня возникла идея по поводу... - начал было Ян. Приглушенные расстоянием звуки страшного треска, сопровождаемого грохотом, внезапно прервали его; вслед за этим послышались вопли и крики. Тут же вбежал дежурный лейтенант.

- Нас обстреливают, сэр. Паровые баллисты, причем гораздо более внушительных размеров, чем в городе. Они, наверное, подтянули их с наступлением темноты.

- Можем ли мы справиться с ними, никому не причиняя вреда?

- Никак нет, сэр. Они вне пределов досягаемости газового оружия. Мы могли бы...

Ему не суждено было закончить. Ужасный грохот ударил по барабанным перепонкам, оглушая всех, кто находился в комнате; свет разом погас. Пол выгнулся, и Ян почувствовал, что падает. Когда он с трудом поднялся на ноги, то первым, что ему бросилось в глаза, оказался луч от фонарика лейтенанта узкая желтая дорожка в темноте, в которой мельтешила пыль. Пройдясь по распростертым на полу неподвижным фигурам, луч уперся в грубую каменную глыбу, обрушившуюся на них.

- Доктор Толедано! - закричал кто-то, и лучик заколебался, словно рука, державшая фонарик, затряслась.

- Бесполезно, никакой надежды, - сказал Пидик, склоняясь над маленькой скорчившейся фигуркой. - Ему снесло полголовы. Мгновенная смерть. - Он встал и вздохнул. - Я должен вернуться в лабораторию. Думаю, это означает одно: вы должны взять на себя руководство, доктор Дакоста.

Он был почти у двери, когда вконец растерявшийся Ян смог собраться с мыслями и окликнуть его:

- Погодите, что вы имеете в виду?

- Только то, что сказал. Вы были его ассистентом. Кроме того, вы постоянный сотрудник СЭК. А у нас и без того хватает работы.

- Но он не собирался...

- Он не собирался умирать. Он был моим другом. Выполняйте работу, которую он вам поручил. - С этими словами Пидик вышел.

За короткий промежуток времени произошло слишком много событий, которые просто не помещались в сознании. Но Ян, собравшись, все же заставил себя действовать. Субординацию можно будет выяснить позже. А сейчас сложилось крайне критическое положение.

- Доставьте тело доктора Толедано в госпиталь, - приказал он лейтенанту и подождал, пока тот выполнит его распоряжение. - Насколько я помню, последнее, о чем вы говорили, - что нападающие вне пределов досягаемости газа и еще что-то о тех штуках, из которых они нас обстреливают.

- Да, сэр. Они за грядой холмов.

- Можем ли мы точно определить их местонахождение?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.