Имперский экзамен - Андрей Валерьевич Скоробогатов Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Андрей Валерьевич Скоробогатов
- Страниц: 70
- Добавлено: 2024-07-16 15:04:44
Имперский экзамен - Андрей Валерьевич Скоробогатов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Имперский экзамен - Андрей Валерьевич Скоробогатов» бесплатно полную версию:ФИНАЛ И вот вроде бы только все преодолел и превозмог, но оказывается меня ждет еще один, изнуряющий, жестокий и смертельно опасный экзамен. И от исхода этого экзамена зависят жизни всех моих близких.
Имперский экзамен - Андрей Валерьевич Скоробогатов читать онлайн бесплатно
Капитан Чонг с громким щелчком нажал на кнопку на стене, и сервоавтомат, затрещав, не спеша откинул крышку люка над шахтой. Из шахты пахнуло горячим воздухом, запахом грибов и червей.
Я приблизился к краю шахты и посмотрел вниз. Свет цепочки фонарей на стене шахты терялся во влажной тьме.
— Офигеть… — проговорил я. — И сколько тут?
— Сто пятьдесят метров, — отозвался капитан Чонг. — Сразу попадаете на нижний уровень.
— То, что надо, — проговорил надзиратель Ди.
— Надеюсь, никто не боится высоты, — усмехнулась Фэн наклоняясь над шахтой рядом со мной.
— Я боюсь, — усмехнулся я. — Я недавно в похожую дыру падал.
— И как? — поинтересовалась Фэн.
— Незабываемо, — ответил я и обвел взглядом моих спутников.
— Ну, что, отряд самоубийц, — бодренько воззвал я к соратникам. — Нырнем в преисподнюю?
И первым пошел к лестнице, уходящей в темноту.
И мы один за другим полезли вниз.
Спустившись на два человеческих роста, я поднял голову и увидел над собой обтянутый джинсами зад агента Фэн — бодрящее зрелище скажу я вам, и лица всех остальных склонившихся над краями залитой электрическим светом круглой дыры наверху.
— Вниз смотри, — процедила агент Фэн.
— Ага, — отозвался я
— Мы закроем люк как только вы достигнете дна, — сообщил капитан Чонг. — Внизу на стене телефон в защитном ящике. Если будете возвращаться этим путем, дайте знать, мы вас впустим.
Надзиратель Ди взявшись одной могучей рукой за перила лестницы свесился за нами следом, опершись ногами об бетонную стену шахты, словно гиббон. А Потрошитель, посмотрев на все это, просто вдруг… ну, бросился в шахту головой вниз.
Руками вперед огромной летучей мышью, шурша складками куртки он пролетел мимо меня, развернулся в воздухе перед противоположной стеной, оттолкнулся от нее ногами и полетел наискось через шахту где снова оттолкнулся и так достиг дна прыжков за пять.
— О да, — проговорила Фэн прямо надо мной. — Я хочу себе этого парня.
Надзиратель Ди одобрительно усмехнулся.
Охренеть! Ну конечно! Торможение ци! Блин, я же тоже так могу.
— Э-эх! — заорал я, просто для бодрости и сиганул вниз в темноту. Оказалось прыгать от стены до стены совсем не трудно, как с забора спрыгивать.
Гулко ухнул надзиратель Ди, прыгнул за мной вслед.
Уже внизу, приземлившись на бетон арочного прохода, я захохотал от восторга. Кто такого не испытал, тот и не жил! Это было просто великолепно.
(Но, конечно, не рекомендую повторять в домашних условиях!)
Агент Фэн поехала вслед за нами по перилам лестницы, лихо, как матрос по трапу. Могет.
Надзиратель Ди ей одобрительно кивнул.
— Психи, — недовольно пробормотала Фэн.
— Есть немного, — отозвался я. — Иначе не жили бы здесь!
Где-то сверху с гулким грохочущим эхом круглая крышка люка закрылась.
Так а где обещанный капитанам Чонгом телефон? А, вот он. Хорошо.
Потрошитель посмотрел в один конец тоннеля, потом в другой и кивнул себе, показал пальцем;
— Нам туда.
Никто не возразил, и мы потянулись за ним следом.
Агент Фэн вытащила из куртки и нацепила налобный диодный фонарь, по тоннелю заметался белый яркий луч.
— Здесь есть крысы? — спросила Фэн с плеском наступая в лужу на полу.
— Здесь все есть, — отозвался Надзиратель Ди.
— Отлично, — угрюмо пробурчала Фэн. Крыс она, что ли, боится? Впрочем я и сам их не особо то…
— Далеко идти? — спросил я в темноту.
— Близко, — отозвался Чжао.
Теплый сырой воздух, наполненный ци, двигался нам навстречу. И вскоре мы вышли из туннеля под электрический свет огромной пещеры, наполненной фонарями и почти городским шумом.
— Фига се, — произнес я, глядя на то, куда мы забрались.
Здесь действительно был целый город. Нижний Город.
Крыши, антенны, провода, бумажные и электрические фонари и толпы народу на узких улицах, под высоким каменным сводом. Так то райончик был небольшой, но очень плотно напиханный в стесненное пространство и собранный словно конструктор из обломков других зданий.
— Ага, — проговорил надзиратель Ди, озирая открывшийся нам вид. — Ну, тут уже я знаю куда дальше.
— А кто здесь живет? — спросил я.
— Да все тот же народ, что и наверху, — пожал плечами надзиратель Ди. — Большей частью. Грибы выращивают, водные скважины роют. Ну и всяких разных пришлых хватает, н-да. Тысяч двадцать здесь живёт. Порталы из недостроенного метро закрыли, но народ всё равно норы находит.
А лица под капюшонами у встречных на этих улочках действительно попадались странные. Очень странные… Я аж вздрагивал, когда пытался всмотреться.
Мы по узким улочкам дошли почти до середины района, народ шарахался с нашего пути, а кто не успевал, тех Чжао- Потрошитель просто отбрасывал ударом плеча в корпус.
— Это здесь, — произнес надзиратель Ди. — Лекарский переулок. Теперь твой выход, Чан. Иди по переулку и ищи вывеску под сушеным крокодилом. Зайди внутрь и займи хозяина, закажи что-нибудь.
— И что мне заказать? — озадачился я.
— Ну не знаю, — Ди задумался. — Что молодежь обычно в аптеках покупает?
Агент Фэн захохотала:
— Молодежь если что в аптеках и берет, то точно не для здоровья! Идем Чан, я тебя прикрою, куплю тебе леденцов.
— Да я и сам бы справился, — проворчал я, для порядку, направляясь вслед за агентом по переулку.
Вход в магазинчик под сушеным крокодилом мы нашли примерно в середине переулка, напротив маленькой закусочной. Крокодил свисал с железной трубы на цепи, и был он небольшой, с метр длинной, потертый и запылившийся.
— Ну, что, — проговорил я глядя на оскаленную рептилию. — Похоже, нам сюда?
— Пошли, — довольно бросила Фэн. — Будет весело!
И мы вошли.
Внутри было вроде как больше места, чем казалось может быть в этой халупе. Значительно больше. Все прилавки завалены разнообразным необычным хламом, какими-то шкурами, глиняными и стеклянными банками, кувшинами, мотками веревок, пучками сушеных растений, связками ракушек и когтей. На шкафу здоровенный глобус, только континенты на нем были обозначены какие-то незнакомые…
Колоритненько. Напоминает берлогу средневекового алхимика. Ни малейшего сравнения с вылизанным до стерильности бутиком Хон-Цзы, вот ни малейшего. Небо и земля, блин. И таким же странным был хозяин сего подпольного заведения. Кажется я уставился на него совершенно вытаращив глаза.
— Впервые у
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.