Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Алексей Переяславцев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 88
- Добавлено: 2019-07-02 18:26:32
Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца» бесплатно полную версию:Третья книга о приключениях неправильного попаданца.
Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца читать онлайн бесплатно
На лицах прямо девичья застенчивость:
— Ну, это…
— Да нам и не нужно было. Все книги на староимперском.
— Значит, тебе придется покланяться жене на предмет перевода того самого классификатора. Задача ясна?
— Яснее сияния Пресветлых!
С этими не вполне понятными словами Сарат убежал.
— А пока к тебе вопрос: у тебя все книги для лиценциатского экзамена есть?
— Ну… значит… хорошо бы еще «Задачник по практической магии», первая и вторая ступень.
— А чего ж раньше не сказал?
— Это… дорогая она… и потом, ну, об этом нельзя говорить.
Еще парочка таких случаев — и я точно буду знать, что паранойя заразна. Попробую угадать.
— Что, книга незаконная?
— Нет, вполне законная, но…
Мое терпение, и без того не высшей пробы, пришло в нерабочее состояние.
— Вот сейчас пойдем вместе в помещение для испытания кристаллов, и там я из тебя буду вытягивать ответы под нагрузкой в тысячу фунтов!
— Это книгой, командир, пользуются лишь лентяи и бездари. Там настолько все понятно, что… ну, совсем понятно. В университетской библиотеке ее нет. Но студенты иногда достают, а особенно те, кто на лекциях в чих-пых играл. Понимаешь, с этой книгой можно сдать на «сносно», но кто хочет большего, тот ей не пользуется.
Выяснение сущности вышеупомянутой таинственной игры я оставил на потом.
— Пусть книга и дорогая, это тебя не должно заботить. Твоя лиценциатская степень — производственный расход. Выясняй, где можно купить и почем, а то и сам купи, тебе возместим.
Дела шли, бинокль получил все нужные детали, осталось лишь его отъюстировать.
А мне подумалось, что наши потенциальные противники, вероятно, не дремлют. И для них неплохо бы подготовить ловушку — собственно, она уже была обдумана. Я попросил вызвать Моану ко мне в комнату.
— Я хочу вам рассказать интересную историю, Моана. Речь пойдет о кристаллах необычной формы и с изумительно ровными гранями…
На лице у женщины мелькает понимающая улыбочка стервозного оттенка.
— Насколько мне известно, такие формируются на больших глубинах. Просто так туда не добраться, но добыть подобные кристаллы можно в пещерах. Однако там на самых нижних уровнях скапливается некая ядовитая субстанция. Даже вам, Моана, при всех ваших умениях не посоветую иметь с ней дело. А любой другой человек, вздумавший проникнуть в эти бездны, там и останется. Я могу, я привычный, но и мои возможности имеют свой предел: даже мне не под силу собирать там кристаллы очень долго. Какую-то область вокруг входа могу обыскать, но в пределах от двух до двадцати миль, не более. В ближайших пещерах вблизи входа все уже собрано. Поэтому я хочу попробовать исследовать новые пещеры. Например, на необитаемых островах в Великом океане…
Особо почтенная понимающе опускает ресницы.
— Я так понимаю, что вы, дорогой Профес, собираетесь в ближайшее время в экспедицию на эти острова?
— На один из них. Обыскать сразу несколько пещер — меня на такое не хватит.
— И вы рассчитываете на добычу?
— Не уверен. В моей практике бывало много раз, что пещера оказывалась пустой — в смысле ценных кристаллов, конечно. Но пробовать надо.
— Поня-а-атно… А что, вы полагаете НЫНЕШНИЙ источник кристаллов полностью исчерпанным?
— Почти. Пара кристаллов… ну, тройка — и все. Впрочем, если повезет, то и полтора десятка может набраться. Есть еще уголок, где я не был.
— Я поняла вашу мысль. Разумеется, желаю вам удачи… будучи лицом заинтересованным. Между прочим, я намерена посетить Гильдию магов через пять дней.
* * * (сцена, которую я видеть никак не мог)— … и еще информация, заслуживающая вашего внимания, почтеннейший. Речь идет о странностях, связанных с неким Сарат-иром…
Академик Рухим-аг выслушал рассказ внимательно. Его собеседник числился помощником первого ранга, что само по себе было весьма весомо. На самом же деле он был начальником информационной службы при означенном академике и пользовался его доверием. Впрочем, это не должно было вызывать удивления: уж чего-чего, а проверить низшего на правдивость маг такого ранга умел. К тому же помощник первого ранга Тунгранг-инг имел все основания дорожить своей должностью: во-первых, это был карьерный предел для не мага; во-вторых, в силу положения он нажил немало врагов и не мог не понимать, что основной, если не единственной его защитой является шеф. Дополнительным фактором было происхождение с дальнего востока. Вся Маэра недолюбливала уроженцев этих краев, полагая их пронырами и хитрецами. Иногда такая репутация была совершенно незаслуженной.
В повествовании помощника звучали лишь голые факты. Вот почему в тоне начальственного голоса прозвучали оттенки неудовольствия:
— Информация действительно представляет интерес. Но она нуждается в подробной проверке.
— Ничтожный тоже так подумал и предпринял некоторые усилия в этом направлении. Не желаете ли выслушать?
Не имея превосходных аналитических способностей, Тунгранг-инг никогда бы не получил свою должность. Поэтому утвердительный кивок ожидался. Впрочем, помощник первого ранга уже давно научился предвидеть реакцию шефа.
— Надежный источник подтвердил, что означенный Сарат-ир действительно не отличался в университете высокой магической силой, зато был первым на курсе в теоретической магии и третьим — в магии стихий и в практической магии. Специализация — универсал. Лиценциатские экзамены сдал с оценкой «превосходно»…
Помощник был весьма эрудирован в вопросах магии. В частности, он прекрасно знал, что сочетание «лиценциат» и «универсал» должно вызвать, самое меньшее, пристальный интерес. Но он преднамеренно оставлял шефа в неведении относительно уровня своих познаний. Поэтому фраза была произнесена совершенно нейтральным тоном.
— …но надежных данных о том, что он делает магистерскую диссертацию, нет. Женат на докторе магии жизни Моане-ра. Живет у нее в поместье, в котором имеется, по меньшей мере, одно месторождение кристаллов.
Академик полагал себя превосходным аналитиком. Вот и сейчас он быстро составил в уме логическую цепь: очень богатая (а бедных докторов магии жизни не бывает) жена — месторождение кристаллов в поместье — лиценциатский экзамен. Все четко. Но все же существовали причины обратить на этого юного мага более пристальное внимание.
Первой и самой главной причиной было нарушение порядка и, следовательно, потенциальная угроза стабильности. Универсал не должен становиться лиценциатом. Он должен находиться в основании пирамиды и не пытаться оттуда вылезти. То, что у него есть доступ к прекрасным кристаллам, не может быть причиной карьерных устремлений. Скорее обратное: у него просто не должно быть таких кристаллов. Они не по чину. Бакалавры должны знать свое место.
Второй причиной был внутренний голос, который упорно твердил: с этим Сарат-иром что-то не так. Ему Рухим-аг тоже доверял — возможно, потому, что внутренний голос не был магом и не мог быть таковым. Ни одного из магов академик не жаловал доверием.
В результате прозвучала фраза:
— Нужны дополнительные подробности относительно этого лиценциата. Разузнай.
* * *Через день мне удалось отъюстировать бинокль. Вообще-то я предназначал его для использования на море, но из сухопутных первым кандидатом был старший в воинском звании. И я вызвал Тарека.
Новинка вызвала огромный интерес. Минут двадцать бывший лейтенант пробовал изделие на разных расстояниях и объектах. Мне показалось, что комментарии нужны:
— Вот смотри: видишь по краям изображение хуже? Я планирую сделать лучшее стекло, хотя сверхкачества не обещаю.
— Все равно здорово… На море это полезно. Капитаны охотно купят. Егерям бы тоже понравилось, но они народ не из богатых. Сколько, по-твоему, такое может стоить? Сребреников сорок, никак не меньше?
— Больше. А массовым бинокль не сделать… пока что. Между прочим: как там дела с новой винтовкой?
— Так себе. Стрелять можно, но на вооружение я бы ее не принял.
— Низкая надежность?
— Ну да. Я подсчитал: на одну обойму в среднем один отказ.
— Многовато, ты прав. Ладно, пусть Хорот думает.
Потом появилась Моана с готовым переводом классификатора. Точнее, она перевела первые главы, а потом бросила работу, рассудив, что, имея возможность сравнить оригинал и перевод, я быстро освою язык и остаток переведу сам. Приятно, что соратники так верят в способности командира. Плохо то, что эта вера неизбежным образом снимает с подчиненных часть работы и перекладывает ее… угадайте с трех раз, на кого именно. Правда, в этом случае я не был в претензии: осваивать язык Древних все равно было нужно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.