История одной любви (СИ) - "Каралина" Страница 13

Тут можно читать бесплатно История одной любви (СИ) - "Каралина". Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
История одной любви (СИ) -

История одной любви (СИ) - "Каралина" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «История одной любви (СИ) - "Каралина"» бесплатно полную версию:

По мотивам любимой с детства сказки "Красавица и чудовище", но со своим собственным сюжетом.

Она попала в тело той, кому суждено стать женой человека в обличье ужасного зверя. Он груб, озлоблен и безжалостен. Полная противоположность тому, о ком когда-то мечтала. А остальные обитатели замка совсем не те, кем кажутся на первый взгляд. Какое пророчество нужно исполнить? А главное ради чего? Ведь дороги домой нет... Да и захочет ли Элиза возвращаться?

История одной любви (СИ) - "Каралина" читать онлайн бесплатно

История одной любви (СИ) - "Каралина" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Каралина"

Прощание вышло скомканным и очень… сырым. Торопясь, русалы несколько раз выскальзывали из рук уставших мужчин, в который раз окатывая всех с ног до головы. Пол в купальне уже давно перестали вытирать. Высохнет сам, когда эта безумная ночь наконец закончится.

- Ну, вот и все, - сообщил Элизе граф, опустившись рядом и прислонившись косматой головой к мозаичной стене.

Но девушка уже спала, отключившись сидя прямо на мокром полу.

Проснулась незадолго до обеда. Сладко потянулась в постели, вспоминая сон, наполненный теплом и уютом. Но детали стремительно ускользали, не позволяя ухватить мысль, которую настойчиво вбивали мне в голову на всем протяжении сна.

Так и не вспомнив, я встала и бодро направилась в ванную. Лишь вид переливающейся голубой мозаики заставил вспомнить события прошедшей ночи.

Я скинула сорочку, внимательно осматривая себя на предмет повреждений, но не только кожа, но и состояние в целом, было идеальным. Не осталось и следа от той ослепляющей боли, что преследовала меня всю ночь.

Размышляя о том, как много странностей в последнее время окружают меня, приняла душ и мурлыкая под нос веселый мотивчик, вышла в спальню, намереваясь выбрать платье.

Да так и застыла держа полотенце, которым сушила волосы.

Смущенный граф с подносом в руках замер у моей постели, рассматривая меня из-под косматых бровей.

- Граф ди Трейт, ммм… доброе утро. Я не ожидала визита и еще не успела одеться, - смутилась я, нервно стягивая на груди полы шелкового халатика.

От мужчины не укрылся тот факт, что он едва достает мне до середины бедра.

- Гхм, доброе, леди Элиза. Вы долго не спускались, и я решил, что Ваше самочувствие так и не улучшилось. Вот, Ваш завтрак, - переступил с лапу на лапу Зверь, протягивая мне поднос, на котором расположился чайник с двумя чашками и испускали соблазнительный аромат блинчики.

- Благодарю. Но не стоило беспокоиться, я себя прекрасно чувствую и с удовольствием позавтракаю. Присоединитесь ко мне? – быстрее чем успела остановить себя выпалила я.

К моему великому удивлению граф не отказался, кивнув в ответ.

Я с улыбкой водрузила поднос на столик у окна и, прихватив первое попавшееся платье, поспешила в купальню.

Разговор не клеился. Зверь вертел в лапах хрупкую чашечку, избегая моего взгляда и односложно отвечал на вопросы.

Его явно что-то беспокоило.

- Граф ди Трейт, у Вас что-то случилось? - наклонилась я к нему, привлекая внимание.

Мужчина вздрогнул, вскидывая на меня отсутствующий взгляд.

Но ответить ему помешал стук в дверь, из-за которой донесся напряженный голос Стоуна, зовущий Ройса.

- Леди Элиза, прошу прощения, что отвлекаю, но мне необходимо поговорить с братом, - без тени улыбки склонил голову Стоун.

Было непривычно видеть его таким серьезным.

Я легко кивнула, возвращая чашечку на поднос и поднимаясь.

Стоило мужчинам выйти, в дверь проскользнула Лея, по пути сбив вазу и споткнувшись о ковер.

Я лишь покачала головой. Бедная девочка, как должно быть ей сложно в этом теле.

В доме царила напряженная тишина. Слуги мрачными тенями скользили вдалеке, никого из братьев видно не было.

Экономку поймала внизу, где она отчитывала горничных за то, что те не успели закончить уборку в столовой.

- Мисса Айрини, доброе утро, не подскажите мне, где граф ди Трейт сейчас?

- Доброе утро, леди Элиза. Хозяин вместе с лордом Стоуном в кабинете.

Поблагодарив экономку, поспешила в противоположное крыло. Я уже неплохо ориентируюсь в замке и знаю расположение основных комнат, которыми пользуются чаще всего и в которых поддерживается хоть какое-то подобие порядка.

За закрытыми дверями шел разговор на повышенных тонах. Стоун пытался в чем-то убедить брата.

- Граф ди Трейт, лорд Стоун, - кивнула я, заходя после короткого стука.

- Леди Элиза, - встали мужчины.

Я видела, что оба чем-то взволнованы, но не спешат делиться этим со мной.

- Граф ди Трейт, Вам не кажется, я имею право знать, что случилось, - тихо проговорила я, не смотря на мужчин.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Меня обижает их молчание. Кажется, я доказала не раз за эти дни, что мне можно доверять.

- Брат... - присоединился к моим уговорам и Стоун.

Стало ясно о чем у них шел недавно разговор.

- Мэйвен исчез.

Я вздрогнула, вскидывая взгляд на Ройса.

- Когда?

- Заметили вчера, ближе к ужину.

Я кивнула, понимая, почему они не сказали. Из-за возни с порталом не стали лишний раз беспокоить.

- Он точно не вернулся к себе?

- Утром пришел ответ от его экономки. Он не возвращался, - махнул Стоун на раскрытое письмо, лежащее на столе графа.

- Вы считаете, виновато пророчество?

Мужчина устало растер лицо. Я задалась вопросом, а спал ли кто-то из них сегодня? По всей видимости нет.

- Мы весь замок перевернули, ни единой подсказки.

- Если я правильно понимаю, Вам пророчество их и не даст, - вздохнула я.

Как же устала от этих игр. По сути все до единой неприятности в этом замке случаются исключительно из-за пророчества, а если быть точной, по его вине.

В который раз назрел вопрос о причинах его появления и влияния на окружающих.

Мужчины молчали. Зверь смотрел вдаль на долину сквозь распахнутое настежь окно.

Меня посетило совершенно иррациональное желание провести по его напряженной спине ладонью, после чего зарыться в длинные волосы и уткнуться носом куда-то в шею.

Вздрогнув, сбросила наваждение и поднялась.

- Давайте еще раз осмотрим дом и Стоун… пророчество недовольно из-за присутствия посторонних, Вам нужно быть осторожным.

Мужчина горько усмехнулся, и я поняла какую глупость сказала. Это членам его семьи угрожает опасность. Как он может остаться в стороне?

Начать решили с комнаты, которую занимал Мэйвен.

Будто в отместку за то, что не идем на поводу у него, пророчество буквально разгромило спальню, превратив вещи брата Ройса в одно сплошное месиво из одежды, книг, склянок с эликсирами и обломков мебели.

Беглый осмотр не дал результатов, но и искать здесь было бессмысленно. Мэйвен практически не находился в комнате.

Спустившись, мы заглянули в лабораторию, которую Ройс отдал брату на время его пребывания в замке. Здесь же обнаружился тот самый привезенный Мэйвеном новый эликсир, который, как он надеялся, поможет справиться с проблемой.

На мой взгляд, все не может быть так просто, но вслух я этого говорить не стала.

- Граф ди Трейт… а пророчество когда-нибудь наносило серьезные увечья или становилось причиной чьей-то гибели? – задала я мучавший меня не один день вопрос.

- Напрямую, нет, - ответил уклончиво Ройс, переглянувшись с братом.

То есть косвенно, да?

Подавив заворочавшийся в душе страх, продолжила осмотр дома, выйдя в коридор.

Быть может заглянуть в галерею? Недаром все намекают, что пророчество именно там, просто я никак не могу его найти.

У лестницы нас догнал запыхавшийся дворецкий. Он вытер покрывшийся испариной лоб на красном одутловатом лице и, восстановив дыхание, передал графу срочное послание, запечатанное гербовой печатью.

- А вот и весточка из дворца, - поморщился Стоун, бросив мимолетный взгляд на конверт в руках брата.

- Король негодует из-за недовольства морского царя? – предположил он.

- Вроде того, - кивнул Ройс, без особого интереса пробегая послание взглядом.

- Царь обещал нам всевозможные водные кары, если окажется, что с его драгоценной малышкой что-то произошло в замке, - криво усмехнулся Зверь, обменявшись с братом насмешливым взглядам.

Я уже было открыла рот, чтобы спросить, а что собственно могло произойти, но тут же захлопнула, покраснев.

Пророчество играет с огнем.

Граф был вынужден вернуться в кабинет, чтобы срочно написать ответ королю, а мы со Стоуном продолжили осмотр замка.

Поднимаясь по боковой лестнице, ведущей в галерею, Стоун оступился, попав на истлевшую ступеньку и практически провалился по пояс. Я испуганно вскрикнула, бросившись ему на помощь.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.