Ку-дар - Ивар Рави Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Ивар Рави
- Страниц: 69
- Добавлено: 2023-05-02 16:11:55
Ку-дар - Ивар Рави краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ку-дар - Ивар Рави» бесплатно полную версию:Ку-дар — это низшее сословие в мире Сирдах. У них даже нет собственных имен, есть только кастовая принадлежность: ку-дар. Наш современник, в результате несчастного случая, попадает в тело ку-дара. Ему понадобятся сутки, прежде чем он поймет, что это не сон и не кома. Из касты ку-даров, теоретически, есть возможность перейти в касту ихи-ри- вольнонаемных воинов, торгующих своим мечом. Но в мире Сирдах, такого не случалось уже десять поколений. Сможет ли Сергей, волею случая ставший ку-даром, подняться на ступень выше?
От автора:
Уважаемые читатели, перед вами первая книга цикла «Сирдах» удивительного мира, где воинское искусство, мозг и Сила могут вознести любого на самую вершину. Но также, это мир крайне жестокий, где человеческая жизнь ценится очень низко. Но все разногласия Сирдаха, кастовые трения, перекрываются угрозой, нависшей с востока. Кто он Серж — спаситель или проклятие Сирдаха?
Ку-дар - Ивар Рави читать онлайн бесплатно
Я украдкой взглянул на светящийся шарик над потолком: зависнув на одном месте, он излучал ровный теплый свет. Практически в остолбеневшем состоянии я опустился на грубый деревянный табурет. Происходящее настолько невероятно, что на фоне этого желтые глаза ку-дара и вообще весь сирдах казались детскими шалостями.
Женщина начала говорить, с каждым ее словом я все глубже и глубже погружался в мир невероятного фэнтези, где обитали разумные кварки, истинные хозяева этой планеты. Где кроме шипокрыла в Диких Степях существовали поселения кварков, имеющих телепатические способности. Где до появления каст существовала мирная жизнь, и даже люди могли телепатически общаться с кварками, шипокрылами и «атагалами», которые оказались рептилиями, практически крокодилами. Все это существовало в гармонии, пока не появился второй сирд. Напуса, так звали жену Алсага, не знала, чьих рук это было дело. Но с появлением второго сирда люди изменились: большинство из них потеряло способность к телепатии и магии, превратившись в злобных и жестоких убийц. Люди сражались друг с другом, с кварками, с «атагалами», истребляя их. Атагалам пришлось уйти очень далеко, чтобы спастись от полного уничтожения. Часть кварков люди поработили и разводили держа в полной темноте, уничтожая им слух с самого рождения. Шипокрылы оказались людям не по зубам, но даже против них предпринимались вылазки.
Принести яйцо шипокрыла стало считаться воинской доблестью, так началось формирование первой касты — «ихи-ри». Со временем, яйцо шипокрыла стало своего рода перчаткой, с которой претендент на титул «дера» мог побороться за право подняться на ступень выше. Когда «ихи-ри» стало много, самые сильные из них решили выделиться и создать новую касту «лан-ги» и стали основой аристократии Сирдаха. Только став «лан-ги» можно было претендовать на титул эдера, что по понятиям Сирдаха равнялось титулу герцога и принца.
Последней и самой элитной кастой сирдаха являлись «сен-ар». К этой касте могли принадлежать только члены семьи и кровные родственники Сирдария, императора Сирдаха. Как определяется династия Сирдария, Напуса не знала.
— А «дех-ни», ку-дары — разве это не касты? Почему ты не говоришь о них? — перебил я Напусу, улучив момент.
— Ку-дары — каста, сформировавшаяся из тех людей, что встали на защиту кварков и много времени проводили на открытом сирде. Ку-дары лучше переносили влияние сирда, а ночью видели как днем, поэтому их стали ненавидеть и всячески преследовать, пока Сирдарий Гнекур не запретил их убивать. Но ку-дарам вводились ограничения, какие именно ты уже знаешь. Не перебивай меня, я подхожу к самому интересному, — Напуса стояла передо мной, отказываясь садиться.
— Дех-ни, — одним словом напомнил я женщине.
— Дех-ни стали считаться все, кто не попадал в названные мною касты. Само слово «дех-ни» означает люди. Ты обратил внимание, что среди ку-даров попадаются одни мужчины?
Вопрос Напусы застал меня врасплох, хотя эту особенность я заметил еще в разговоре с Ниром.
— Да. Мне сказали, что ку-дар-девочек не бывает.
— А я кто по-твоему? — в глазах женщины стояли смешинки.
— Ты ку-дар? А почему тогда глаза обычные, как у всех «дех-ни»?
— Мы не знали, что женщины бывают ку-дары, это впервые нам указал ты, когда явился рожденный молнией. Ты тогда жил в Кара-Ач, помогал ку-дарам и заметил, что есть женщины ку-дары. Только в отличие от мужчин, наши глаза были обычные, и ночью мы видим, как и все остальные. Но ты, великий Кохан, понял, что Сирд благоволит к ку-дарам, причем к женщинам больше, чем к мужчинам. Мужчины ку-дары поглощают свет сирда и их глаза желтые. А мы, женщины, научились свет сирда контролировать, хотя люди называют это колдовством.
Напуса протянула руку, с ее пальцев сорвалась маленькая молния, ударившая в стопку дров в очаге. Огонь быстро охватил растопку, весело пожирая сухие щепки. Становилось все интереснее, я смотрел на женщину, пытаясь понять, почему она приняла меня за какого-то Кохана. Напуса взмахнула рукой, гася огонь.
— Мы не знали об этом, иногда, у женщин получались странные вещи, и тогда, «дех-ни» объявляли нас колдуньями, заживо сжигая. Ты научил нас контролировать свет сирда, прятать его от людей и жить с ними. Это и есть культ Ушоли, — закончила Напуса, облизывая сухие губы.
— Напуса, почему ты решила, что именно я и есть Кохан?
— Ты знаешь слово!
— Ты про слово «спасибо»? Так это простая благодарность, так говорят, — запнулся, раздумывая, стоит ли сказать, что я из другого мира, но Напуса меня опередила:
— Ты из другого мира, ты пришел в сирдах с молнией и с молнией ушел обратно. Но мы, служители культа, помним твои слова.
— Какие слова?
Напуса на секунду наморщила лоб и продекламировала нараспев:
Мой друг, если сюда ты попал,
Остерегайся перегиба.
Я до тебя здесь побывал,
Ключ ко всему — слово «спасибо».
Четверостишие продекламированное на русском языке в этом странном полумистическом мире казалось голосом с Родины. Неизвестный русский человек, теперь в этом нет сомнений, побывал здесь и сумел оставить подсказку для того, кто попадет в этот мир после него. Даже Напуса поняла, что смысл слов мне ясен, это было так очевидно, по моим щекам сбежала слезинка. Слова сказанные на моем родном языке вселили в меня надежду. Некто был здесь и, вероятно, вернулся обратно, иначе как понимать слова Напусы: «ушел с молнией».
Почти два часа прошли в расспросах: меня интересовало все, что связано с культом Ушоли. Тщательно анализируя слова женщины, я искал подсказку к последующим действиям. Но никакого намека на инструкции не обнаружил, возможно, за прошедшее время служители культа что-то забыли или просто исключили. Хотя стихотворение было прочитано очень четко. Сама Напуса стих считала молитвой, женщины ку-дары, ставшие жрицами Ушоли, передавали его из поколения в поколение. Все равно есть что-то ускользнувшее от моего внимания, я почти физически ощущал, что не хватает одного паззла, чтобы вся картина сложилась целиком.
— Есть поручение Кохана, которое следует чтить и исполнять всем жрицам Ушоли, — голос Напусы вернул меня в действительность, вырвав из размышлений. — Мы должны улучшать свое умение хранить свет Сирда, чтобы в день, когда Кохан решит, могли использовать это умение.
— А что это за день?
— Это можешь знать только ты, но мы уже почти перестали верить, что ты вернешься, но ты вернулся, великий Кохан, — женщина упала на колени, молитвенно сложив руки перед собой.
— Встань, Напуса, обойдемся без этих реверансов, — помог подняться женщине, — и что нам теперь делать? Я ничего не помню. —
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.