Бионическая ворона - Карина Вран Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Карина Вран
- Страниц: 65
- Добавлено: 2026-02-10 09:18:45
Бионическая ворона - Карина Вран краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Бионическая ворона - Карина Вран» бесплатно полную версию:Ворона получила удар, но способен ли он её сломить?
Столько планов, задумок, режимный объект Саншайн, в конце концов?
Правильный ответ: от вороны так легко не отделаться.
Важно помнить: стартовый бонус "удача" эта ворона умудрилась, что сыр в басне, потерять... Возможно, не полностью - только раскрошить. Слепо полагаться на удачу впредь не стоит.
Но когда что-то такое меня останавливало?
Бионическая ворона - Карина Вран читать онлайн бесплатно
Мне снова хотелось гомерически хохотнуть. Но воспитание не позволило.
Ладно. Это хотя бы частично объясняло прохладное отношение деток к Мэйли в самый первый приезд вороны сюда. Когда взрослые уничижительно говорят о ком-то, дети улавливают отголоски этого отношения. Не важно, что разговоры не предназначались для детских ушей. По себе знаю: малявки те ещё проныры.
И тем ценнее доброе отношение честного брата Ли Чжуна.
В день приезда мы только и успели, что поздороваться да перекинуться парой фраз. Затем его утащили в комнаты родители. Соскучились — могу понять. Вечерне-ночная суета и застолье тоже не способствовали общению.
Зато на следующий день мы с Чжуном оторвались, как говорится, за всё.
— Идем, что покажу! — потянул меня за руку брательник-подельник.
По его сияющим глазкам я поняла: мы идем на дело.
И не ошиблась.
Брат повел меня наверх. Я упоминала, что старшие Ли живут в старом доме. Натурально старинном: с резными деревянными дверьми и ставнями (но под ними стекла, а не рисовая бумага), с черепичной крышей, внутренним двором (курятник в этом дворе так-то кощунство), с длинными коридорами-переходами.
Состояние дома довольно плачевное. Хотя камень, которым переходы и часть двора вымощены, в превосходном состоянии. Так или иначе, на ремонт дома нужно будет предкам денежек заслать.
А ещё здесь есть второй этаж. Куда прежде эта ворона не поднималась. Нам — всем детям — говорили туда не лазать, так как некоторые доски в полу ненадежные. А ещё там не на что смотреть. Не на горы же сушеной кукурузы, связки острого перца и другие дары полей глазеть?
Возможно, будь я старше в первый приезд, забралась бы проверить: а правда ли там так скучно, как описывают? В том году тоже могла бы, но уж больно мы были ограничены по времени. Нас тогда ждали в Наньцзине.
В этом году тоже ждут, но хотя бы на денек дольше продлятся мои каникулы.
Брат Чжун же после отъезда родителей в столицу остался жить тут. Отсюда и в школу ходил.
И, разумеется, излазал каждый уголок.
Дождавшись младшую сестричку, брательник-подельник повел меня к самому-самому. Действительно, кому нужна кукуруза? И пыль на старой поломанной мебели. А вот та-а-ам, в самой дальней комнате…
Заинтриговал и отказался признаваться.
Пока поднимались по ступенькам, я от любопытства упрыгала вперед брата Чжуна.
— Когда твои ноги стали настолько длинными? — спросила, глядя на мальчишку с верхних ступенек.
Шли мы через двор. Там площадка, подъем перед ней пологий, а ниже довольно крутой. Ли Чжун неслабо вытянулся за тот год, что мы не виделись.
— Сама-то вон как вымахала! — засмеялся брат.
Тут мы замешкались. Эта ворона будто впервые обратила внимание на руки братишки. Нет, не на черноту под ногтями, а на пальцы. Длинные тонкие и — для мальчишки — изящные. Руки пианиста.
— Позже у меня будет к тебе серьезный разговор, брат, — веско сказала я.
А затем честный брат привел меня к цели нашего похода.
К темной комнате (деревянные ставни плотно закрыты) с двумя изделиями из темного лакированного дерева. Проще говоря, с гробами.
— Однако, — чуть не закашлялась эта ворона от неожиданности.
* * *
Друзья! Постер к дораме «Маленькая госпожа видит призраков» — это коллекционная карточка к Бионической вороне за наградки. Сегодня же займусь рассылкой. Спасибо всем вам!
Глава 7
Наверное, все знают эту детскую страшилку. Темной-темной ночью в темном-темном доме была темная-темная комната. В темной-темной комнате на черном-черном столе стоял черный-черный гроб. Из черного-черного гроба выскакивала черная-черная рука: «Отдай моё сердце!!!»
Последнюю фразу полагалось выкрикивать истеричным голосом, пуча глаза и корча жуткие гримасы.
Так вот: здесь у нас имелись расхождения. Столы и правда были почти черные. Или от старости, или (что вероятнее) сорт древесины такой. Ну ещё покраска с лаком, как вариант. Гробы — не черные. И никакие руки из них не выскакивали.
Два фигурно и — прям охота сказать — любовно вырезанные изделия больше напоминали темный шоколад. Только дополнительно покрытый блестящим лаком.
Один ещё и украшен искусной резьбой.
Я зашла в комнату, позабыв про ненадежность досок. Любопытство вело!
Ага. На втором резьба тоже есть, но простая. Прямые линии по бокам да иероглиф «шу» (долголетие) с торца. Хм…
Я точно чего-то не понимаю в колбасных обрезках… и в гробовых «нарезках». Хотя, если не путаю, это может означать, что человек прожил долгую жизнь.
На длинных боковинах второго изделия впечатляюще детально вырезана птица. Феникс? Или павлин.
Ещё и по крышке растительный узор.
— Красивое, — протянула я со странным (всё-таки повод очень уж специфический) восхищением. — А ты внутрь заглядывал?
Я привстала на цыпочки: стульев или лесенок перед гробами не разметили. Упущение, я считаю.
— Ты чего? — потянул меня на себя Ли Чжун. — Нельзя.
— Если гроб открыли, в него кто-то должен лечь, — кашлянули сзади.
Я на автомате развернулась. Пока изучали резьбу и прочее, мы зашли в темноту. Свет шел только от дверей.
И в этом свете, в дверном проеме стояла наша старенькая бабушка.
Светлый засаленный фартук поверх невзрачного домашнего платья. Седые волосы собраны в пучок, но отдельные волосинки выбились и топорщатся, словно одуванчик. Или нимб.
Померещится же. Я потрясла головой: ни разу не похожи волосинки на какие-то ангельские атрибуты.
— Когда я была, вот как ты, — старушка указала рукой на ворону. — Моя бабушка так говорила. А теперь я — вам, неугомонные. Ничему вас в городе не учат. Ни малейшего почтения! А если бы в дыру провалились? Полы тут — старше меня с дедом, вместе взятых. Хорошо, Бинбин заметила вас, да мне сказала. А то так и до беды недалеко.
«Маленькая жалобщица», — мысленно припечатала я сестрицу-лисицу.
Ещё очень хотелось добавить без перевода, чистой транскрипцией про серую лису-оборотня. Это будет звучать: « Huīsè húli jīng». Хули-цзин, она же (ворона не ругается, а произносит на пиньин!) ху-яо, это такое мифическое существо, волшебная лиса. Родственница, так сказать, соседским кумихо с кицунэ.
Так по-серому «huīsè» по-лисьему « húli» поступать, трезвонить о наших с Чжуном делах…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.