Империя Мертвецов 2 - Сергей Леонидович Орлов Страница 18

Тут можно читать бесплатно Империя Мертвецов 2 - Сергей Леонидович Орлов. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Империя Мертвецов 2 - Сергей Леонидович Орлов

Империя Мертвецов 2 - Сергей Леонидович Орлов краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Империя Мертвецов 2 - Сергей Леонидович Орлов» бесплатно полную версию:

Умереть в бою или от зубов монстра? Какая разница, если в следующее мгновение Богиня Смерти забросит меня в другой мир, пораженный "мертвой чумой".
И снова придется начинать все сначала. Но цель останется прежней - найти проклятый артефакт, превращающий планеты в "земли мертвецов".

Империя Мертвецов 2 - Сергей Леонидович Орлов читать онлайн бесплатно

Империя Мертвецов 2 - Сергей Леонидович Орлов - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сергей Леонидович Орлов

официально в Петербурге не было правящего князя. Точнее, он был, но имел куда меньше полномочий, чем местный Высший Совет. Поэтому все вопросы решались именно тут, в здании администрации.

Ну а если возникла такая ситуация, когда без силы ничего не решишь, в дело вступало или боевое крыло Комиссии, или князь Разумовский со своей небольшой армией в несколько сотен человек. В общем, в каждом городе были немного свои законы. И это было нормально.

На входе в администрацию мне пришлось заполнить небольшую анкету, после чего взять квитанцию на оплату. Ее надо было произвести в банке Алферовых. Ну или не произвести, если мне откажут в выдаче лицензии.

После совсем недолгого ожидания меня принял старичок, которому на вид было чуть больше шестидесяти. Он внимательно изучил мою анкету, после его окинул меня слегка удивленным взглядом и произнес.

— Молодой человек, а не рановато ли вы в бизнес решили податься? — в его голосе не прозвучало ни капли агрессии. — В вашем возрасте ребятки или мертвые пустоши исследуют, или учиться идут. А коммерцией заниматься — это удел тех, кто уже не способен сражаться. В конце концов, кто будет очищать мир от мертвой заразы, если не молодежь?

— Не согласен с вами, — тем же тоном ответил я. — Каждый должен заниматься тем, что получается у него лучше всего. Если я способен создавать зелья, которые помогут путешественникам в мертвые пустоши, то зачем мне от этого отказываться?

Старик хмыкнул.

— А вы считаете, что способны предложить что-то особенное, чего нет у других торговцев? Что-то не слышал, чтобы в нашем городе был дефицит боевых зелий…

— Есть некоторые мысли, — кивнул я. — Но мне необходимо продолжить экспериментировать, а для этого нужны деньги.

— И вы решили заработать их таким образом… — устало протянул сотрудник администрации. — Не очень разумно…

Старик отложил в сторону мою анкету, после чего сложил руки в замок и окинул меня немного усталым взглядом.

— Что же мне с вами делать, господин Громов? Для отказа, вроде как, причин нет. Но давать согласие на эту авантюру тоже не хочется. Ведь знаю, что деньги вы вложите огромные, а в итоге все потеряете. Жалко вас, если честно…

Я ухмыльнулся. Со стариками такое случается — пытаются нанести добро, вопреки желанию человека.

— Простите, как к вам можно обращаться?

— Сергей Петрович.

— Сергей Петрович, давайте начистоту? Почему вас беспокоят мои деньги? Если потеряю их, то получу бесценный жизненный опыт и пойду убивать мертвецов направо и налево. А если дело выгорит, то все будут в выигрыше: люди, потому что получат уникальные зелья; я, потому что получу деньги для собственного развития.

Старик некоторое время раздумывал, после чего кивнул и продолжил говорить:

— Говоришь здраво, этого не отнять. Но для начала мне бы хотелось посмотреть, что ты для меня приготовил. Есть образцы продукции? И сразу предупреждаю, все последующие зелья должны проходить дополнительную проверку. Это бесплатно, просто город должен быть уверен в том, что вы торгуете качественным товаром.

— Это разумно.

— Но сейчас мне надо убедиться в том, что ты вообще способен сварить что-нибудь годное к применению.

Я достал из специальной сумки четыре бутылечка и выставил их на стол.

— Где будем проверять? Тут? Или у вас есть какой-то специальный артефакт?

— Для начала скажи, что это такое.

— Зелье заморозки, зелья совиного зрения, зелье каменных ног и… изюминка моей коллекции — взрывное зелье. Есть еще парочка целебных, но они очень простые. С такими рецептами любой идиот справится.

Старик перевернул один из перстней камнем вниз и медленно провел рукой над бутылочками.

— Вроде ничего опасного… собирай свой товар и давай за мной. Проверим на практике.

Сотрудник администрации поднялся из-за стола и направился в соседнюю комнату. Мне же оставалось последовать его примеру.

— Как понимаю, ты собираешься специализироваться на боевых зельях? Сказал бы сразу, это намного интереснее.

— Не думал, что это имеет какое-то значение.

— Еще как имеет.

В соседней комнате оказалась просторная площадка, похожая на тренировочное поле, только с железными пластинами на стенах. У дальней стены стояло шесть покоцанных манекенов.

— Выбирай любого, на свой вкус. И давай начнем со взрывного. Больно состав у тебя необычный… интересно посмотреть на него в действии.

А любопытное у него колечко. Неужели с помощью этого камешка на перстне Сергей Петрович получил полные данные о составе снадобья? Шикарный артефакт для любого зельевара.

Я достал нужный бутылочку и… задумался.

— Ну… чего ждешь?

— Если честно, я еще не тестировал его. Пришлось немного поменять состав, а посмотреть на результат не выдалось возможности.

— Ну и в чем проблема? — он указал рукой на манекены. — Экспериментируй, сколько душе будет угодно.

Я пожал плечами и, попросив старика отойти немного подальше, швырнул зелье в центральный манекен.

А дальше произошло то, чего я совсем не ожидал: бутылочка врезалась четко в грудь, разбилась и… разнесла к чертям все шесть манекенов.

Кажется… кое-кто немного перегнул с двойной дозой лазурита…

Глава 11

Аренда

Когда пыль улеглась, стало понятно, что помимо разнесенных на части манекенов, досталось и стене. Сразу в нескольких местах появились небольшие вмятины и глубокие порезы… и это в железных пластинах, укрепленных по всему периметру.

Старик прошел в центр комнаты и задумчиво почесал голову.

— Ты такого эффекта ожидал?

— Не совсем, — я покачал головой. — Результаты должны были быть немного хуже. Но я предупреждал, что только начал экспериментировать и пока что не довел зелье до стабильного состояния. Так что прошу прощения за наведенный беспорядок, но вы сами предложили попробовать…

— Да я-то не против… просто совсем не ожидал подобного эффекта. Остальные зелья ты тоже не проверял?

— Нет, с ними как раз все стабильно. Одно из них мгновенно замораживает, другое создает на ногах у мертвеца два огромных булыжника, чем сковывает его. Ну а зелье совиного зрения позволяет видеть ночью.

— Почему не воспользовался стандартными рецептами?

— Потому что мои лучше, — невозмутимо ответил я.

Сергей Петрович ухмыльнулся, затем подвинул ногой остатки манекена.

— Будем считать, что ты меня убедил. Но перед тем, как открыть лавку, к тебе придет наш специалист и проверит каждое из зелий. Когда планируешь запускать свое дело?

— В течение недели, если все пройдет гладко.

Старик еще раз оценил нанесенные

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.