Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца Страница 6

Тут можно читать бесплатно Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца

Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца» бесплатно полную версию:
Третья книга о приключениях неправильного попаданца.

Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца читать онлайн бесплатно

Алексей Переяславцев - Исправление неправильного попаданца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алексей Переяславцев

Перед ужином пришла Илора и принесла готовую призму от Торота. Сделано было превосходно, качество поверхности превыше похвал. От радужных мыслей пришлось отвлечься: посланница передала, что Торот, дескать, просил еще черный кристалл («Он сказал, вы знаете, какой»), потому что работа требует. У меня как раз был готовый кристалл магнетита, который я и выдал, а про себя отметил, что это первый случай, когда кристалл нашей работы пришел в негодность. И велел себе переговорить с магистром и выяснить, каковы потребные ресурсы.

За ужином подали рыбу. И тут в голове у меня щелкнуло. Я стал жевать настолько рассеянно, что даже Шахур это заметил, не говоря уже о прочих.

— За ужином думать вредно, — сказала Ира, обращаясь к пейзажу за окном.

— Особенно вам, дорогой Профес, — подхватила Моана самым нежным и заботливым голосом. — Ваши умственные способности ни в коем случае нельзя перенапрягать.

— Стервы обе, вот вы кто, — проворчал я очень тихо по-русски, но убедительно рассердиться на негодяек не получилось. И добавил во весь голос:

— Без шуток, ребята, мне пришла в голову мысль… связанная с рыбой, — и с этими словами я пошел на кухню.

* * * (сцена, которую я видеть никак не мог)

Некоторое время в столовой шло обсуждение взглядами и хмыканием. Потом Торот как наименее опытный в общении со мной взял слово:

— Командир… он что — пошел меню обсуждать?

Сказано было с выражением полного скепсиса.

— Ставлю золотой, что нет, — прозвучал веский голос Тарека. — У него какая-то задумка приземленного свойства. Извлечение магии из рыбьих костей, например.

Все маги дружно поглядели друг на друга.

— Я не уверен, что это была шутка, — произнес Сарат голосом, лишенным всякого выражения. — Зная его способности делать из ничего… всякое-этакое… я бы не исключил такую возможность.

— Новый способ приготовления рыбы, который никто не знает — вдруг брякнула Ира, обычно стеснявшаяся заговаривать в таком блестящем обществе.

— А что, запросто, — оживился Шахур, — и даже с коммерческим успехом. У него это здорово получается.

Тут же загорелся спор, что вообще можно придумать в части рыбных блюд. Под него Моана вдруг встала и вышла из-за стола. За ней последовала Ирина.

— (через две минуты в комнате Моаны) Ты что-то знаешь.

— Не знаю, лишь догадываюсь.

— И я тоже. Ты о чем догадалась? Ну скажи! Будем меняться?

— Сделка. Рыба берется из моря, так? А ловят ее рыбаки. Какое-то дело, связанное с рыбаками. И с Повелителями моря тоже, потому что без их разрешения рыбаки в море не выйдут. Может быть, разведка? Тут не берусь гадать. Но вот в чем уверена: скоро он снова поедет в Хатегат. А ты о чем догадалась?

— У меня совсем другое. Понимаешь, я на него посмотрела… он как раз «прокачал логическую цепочку», он так это называет. И у него лицо прояснилось, но не совсем. Рыба и что там с ней связано — это одна его проблема, и он ее, кажется, решил, но есть что-то еще. А вот что именно — до этого я догадаться не смогла. Оно совсем другое, не относящееся к рыбе, понимаешь?

— Да, Ира, в проницательности — по крайней мере, там, где это относится к твоему мужу — я тебе уступаю…

Ирина приняла эти слова за чистую монету и зарделась.

— …хотя, возможно, у меня найдется мелочь в твой сундук. Мой в последнее время занимается телепортацией. Я сама в этом не сильна, но какое-то извращение магии здесь кроется. Стиль Професа мне хорошо знаком.

* * *

Повар отыскался очень быстро.

— Я насчет той рыбы, что вы подали сегодня…

На лице повара проявилось беспокойство.

— …она очень вкусная, кстати. А вопрос вот какой: это ведь морская рыба, не так ли?

Повар понял, что я не в претензии к качеству готовки и успокоился.

— Конечно.

— А откуда ее привозят?

— Мой поставщик привозит ее из Хатегата.

— А как он делает, чтобы рыба не портилась в дороге?

Удивление моей безграмотностью отразилось лишь в тоне голоса. Лицо сохраняло почтительное выражение.

— Для этого есть специальные сундуки, обшитые толстым войлоком. А внутри кристалл-охладитель.

— Так это, должно быть, дорого.

— Зависит от кристалла, разумеется, но обычно его хватает на три недели, а то и на месяц. Дороже обходится ожидание.

— ?

— Рыбаки приходят нерегулярно. Их прибытия приходится ждать. Сразу по прибытии рыбу разгружают и везут в другие города.

Иначе говоря, рыба в дефиците. Потому и цена немалая.

— Скажите, а впрок рыбу тут не принято запасать?

Повар явно не понял.

— Ну, например, соленую рыбу продают?

— Простите: соленую?

— Ну да.

Снисходительность в голосе увеличилась:

— Соленую рыбу просто невозможно приготовить как следует. Ее надо вымачивать в воде, после этого вкус уже не тот.

Вот оно что. Кажется, спрашивать о вяленой или копченой рыбке смысла не имеет. Выходит, рыба как холодная закуска тут не практикуется. Попробуем поломать эту практику. Селедочку да под водочку… Кстати, селедки тут, похоже, и вовсе не знают.

— Спасибо. Вы очень знающий повар.

Последовал благодарный поклон. А я пошел в свою комнату и принялся думать.

Ввести в обиход разнообразные морепродукты — оно, конечно, хорошо. Но рыбаки мне сейчас как бы не нужнее, чем рыба. Рыбак здесь — это тот, кто ловит в море. Без разрешения Повелителей об этом и речи быть не может. Более того: весьма возможно, что рыбаки как раз есть с тех самых островов. Надо полагать, в этом случае Знак Повелителей им не нужен. Но рыбаки, как мне сказали, числятся людьми второго сорта. Вот они-то мне и нужны. Завербовать кого-либо из первого сорта… не скажу, что нереально, но достаточно трудно. Конечно, вербовщик из меня… третьего сорта, скажем так. Но даже я знаю, что это дело проходит с шантажом или подкупом. Идейных искать — на это нужны колоссальные связи и время. Шантажировать кого-то из воинов — это опять же нужна обширная информация. А ее и нет. Вот подкуп — дело другое. Рыбаки точно народ небогатый. К тому же обиженный. И это хорошая почва.

Значит, надо ехать в Хатегат или Субарак. В открытое море выходить не будем, сейчас время штормов. Хотя Субарак лучше: в Хатегате очень много лишних глаз. А проверить борьбу с «Бегущей волной» можно и там, и там. Нужен Тугур, только он сможет создать такую волну. Вторая задача: проверить магию воды как средство обнаружения. Это тоже можно в пресной воде. Опять-таки дело Тугура. И пеленгатор. Собственно, он уже есть: Шахур его создал для кристалла поиска. И попробовать разыскать рыбака. Ведь как-то рыба к столу попала — значит, они все же выходят в море. Или они ограничиваются устьем реки? Там шторм меньше чувствуется, а вода уже солоноватая. Выяснить.

Но Хатегат — это не завтра. С утра к Сарату пожалует гость из Диких. Мне, понятно, с ним встречаться нельзя. Но послушать потом Сарата придется обязательно. А еще за завтрашний день, по моим расчетам, Торот должен будет сделать оставшиеся три призмы для бинокля.

И все же не выходит из мыслей телепортация…

Время было уже позднее, поэтому я свирепо приказал себе перестать думать, а вместо того устроить мозговой штурм. В самом деле: с какой стати мне одному заниматься изобретательством? Пускай молодежь тоже потрудится.

Под эти грозные мысли в комнату тихохонько проскользнула Иришка. Вот тогда я и вправду перестал думать.

С утра прибыл Дикий маг, но поскольку мне с ним встречаться было нельзя, я продолжал работу с биноклем: раздобыл дощечки, нанес на них деления линейки, прикинул, как закреплять линзы. Как раз к концу этой работы появилась Илора и принесла еще призмы. Видимо, сама работа заняла у Торота меньше времени, чем расчеты.

Я самым аккуратным образом упаковал все стеклянные предметы в ящичек, не пожалев мягкой материи и стружки, туда же положил письмо и вызвал рядового Субар-ена — между прочим, парень старательный и неглупый, если буду расширять дружину, быть ему сержантом — и велел ехать на двуколке (ни в коем случае не верхом) к мастеру Нилар-ису. А поскольку рядовой был грамотным, то получил записанный адрес. По моим расчетам, вряд ли отжиг займет больше двух часов, так что к вечеру парень успеет вернуться.

К этому моменту подоспел Сарат с докладом. Выражение лица говорило о хорошем результате переговоров.

— Если вкратце, то вот о чем договорились, командир. Для освоения Черных земель… бывших, кхе… Дикие выделят трех магов жизни. Уровень точно определить нельзя, но один близок к магистру, два других — ну, нечто среднее между лиценциатом и магистром. Причем один специализируется на лечении людей тоже. Еще они дают семена и саженцы. Боевых магов, как Хараф и говорил, взять негде. Также дают бригаду строителей (они же первопоселенцы) для возведения домов. Это сто человек, включая семьи. Домашний скот, продукты, инструменты и сельскохозяйственный инвентарь поселенцы тоже возьмут с собой. Часть домов им же и уйдет, а в остальных поселятся наши люди и маги из Диких. Наши люди — понятно, стрелки. Количество — на наше усмотрение. Ну, конечно, вплоть до постройки домов жить придется в шатрах. Но мне было сказано, что одних только магов жизни для создания полноценных полей и пастбищ недостаточно…

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.