Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность - allig_eri Страница 6

Тут можно читать бесплатно Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность - allig_eri. Жанр: Фантастика и фэнтези / Попаданцы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность - allig_eri

Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность - allig_eri краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность - allig_eri» бесплатно полную версию:

Кажется, только недавно оказался в этом мире, ещё не успел до конца его понять и во всём разобраться, но события не стоят на месте. На подходе крупнейшая мировая война, где даже Хогвартс не сможет остаться в стороне. Планка задрана, как никогда, высоко, и всего один неверный шаг может привести к катастрофе.
Первый том: <a href='https://author.today/work/184272' target="_blank" rel="noopener noreferrer nofollow">https://author.today/work/184272</a>

Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность - allig_eri читать онлайн бесплатно

Жизнь и становление господина мага. Книга II - Юность - allig_eri - читать книгу онлайн бесплатно, автор allig_eri

руки, как и фонарик, что откатился в сторону, наведя луч прямо на большой и красный след, который явно не мог принадлежать человеку...

***

Услышав громкие голоса и суетливые шаги, Скотт Мартинез был вынужден отвлечься от своих записей. Пару секунд толстый мужчина в полицейской форме смотрел на дверь в свой кабинет, но его надежда не оправдалась, когда в неё начали судорожно стучать.

- Войдите, - закрыл он папку с отчётами и отложил её в сторону. Интуиция подсказывала, что вернуться к ним придётся ещё не скоро.

- Сэр! - залетел в кабинет его заместитель, констебль Герберт Харрисон, - я только что из Литтл-Хэнглтона, нужно вызывать детективов, там случилась натуральная бойня!

- Стоп! - стукнул Скотт кулаком по столу, - садись и по порядку. Конкретно и без истерики! Ну, что случилось?

Герберт уселся, положив свой шлем на стол. Пару секунд помолчал, собираясь с мыслями и начал рассказ:

- Позавчера в участок по Литтл-Хэнглтону обратилась миссис Брайс. Её волновало, что сын, работающий в поместье семьи Реддлов, местных эсквайров, перестал появляться дома. Она не поленилась и сходила ещё к паре человек, чьи родственники работают там же, быстро узнав, что и они тоже не выходят на связь. Так как идти к поместью богачей самостоятельно ей не хватило духу, то и обратилась в местный участок.

Он задумался, после чего дополнил рассказ.

- Свою роль, скорее всего, ещё сыграла его удалённость. Большая часть слуг проживала там же, на их территории, но некоторые возвращались в деревню.

Помяв свои рукава, мужчина замолчал. Его начальник, Скотт Мартинез, не перебивал подчинённого, мудро решив, что так он быстрее и точнее узнает суть дела.

- Вчера утром, на проверку был отправлен Клэренс Гордон, который вернулся спустя четыре часа, весь измазанный кровью, в неадекватном состоянии. Чудом ещё машину не разбил... После этого к дому отправился Браун, глава их отдела, взяв всех оставшихся ребят. Правда, там у них маленькое отделение, впрочем, вы это и сами знаете. Так что вчетвером они туда и отправились, сразу переслав сведения о происшествии нам.

- Да, помню такую записку, - кивнул начальник участка, - так значит, вчера ездили они, а сегодня ты?

- Да, - подтвердил Герберт, - сегодня я...

- Не тяги кота за хвост, давай ближе к теме! - всё же не выдержал Мартинез.

- Там реальная бойня, - безэмоционально ответил его заместитель, - точное количество трупов подсчитывается, но не меньше десяти. Люди забиты до смерти и разорваны на куски. Женщины, судя по всему, изнасилованы, неизвестно перед или после... а весь первый этаж буквально утопает в крови.

Начальник участка, от этих новостей, откинулся на спинку кресла и задрал голову в потолок. В его мозгах лениво начали копошиться мысли, что из Лондона наверняка вышлют своих спецов. Небось, ещё и кресло зашатается под его задницей. Ведь такой случай вызовет общественный резонанс и, очевидно, соберёт всеобщее внимание как бы ни целой страны. Столь кровавое и жестокое убийство! Это же надо так!

- Сэр? - отвлёк его Харрисон, - что будем делать, сэр?

Очень захотелось по-чёрному пошутить, но вместо этого, толстяк достал из ящика стола трубку и банку с табаком.

«А ведь завязал уже!» - крутилась в его голове мысль, - «почти...»

Набив трубку и задымив, он блаженно зажмурился. Так хотелось просто закрыть глаза и представить, что все эти проблемы происходят не с ним...

- Собери группу в помощь нашим коллегам в Литл-Хэнглтоне, - начал отдавать Мартинез распоряжения, - про детективов ты тоже верно заметил. Пусть они принимаются за дело. Сообщи в Лондон, срочной депешей, с соответствующими пометками.

Выдохнув облако дыма, Скотт заскрипел извилинами, думая, ничего ли не забыл?

- Что по родственникам этих Реддлов? Кто-то ещё есть?

- Да, - кивает Герберт, - хоть трупы до конца не опознаны, но скорее всего, выжил Томас Реддл — это сын Томаса Реддла-старшего. Он незадолго до... произошедшего, уехал на встречу с промышленниками, в Манчестер. Это неточно, но видимо, информацию о случившемся парень получит через газеты, а не как-то иначе. У нас просто нет сведений, как с ним связаться.

- Томас Реддл, сын Томаса Реддла, хах, - усмехнулся мужчина, - с фантазией у них явно туговато... было. А у самого Томаса Реддла, избежавшего смерти, случайно нет своего сына, Томаса Реддла «третьего», мать вашу? - махнул он рукой.

- Про детей не было упоминаний, сэр, - нахмурился его заместитель, - я знаю только, что он был женат, а потом развёлся, другие сведения ещё не успел получить...

- Да это и неважно, - вновь выпустил дым Мартинез, - натуральная династия Томов Реддлов. Ха-ха. Сука...

Начальник участка закашлялся и перевёл взгляд на Харрисона.

- Чего сидишь?! Выполнять!

Глава 1

1 июня 1937 года — 12 июня 1937 года

В этот раз наша комната была в порядке. Запылилась, правда, так что повторная уборка всё равно была проведена. Впрочем, туда мы только занесли вещи, быстро отделавшись от Макфи, которая проявила желание «погулять по Лондону».

Кладу правую руку ей на голову:

— Иви, красавица ты моя, сейчас вечер, и мы жутко устали. Давай как-нибудь в другой раз?

— Х-хорошо, — поспешно отпрыгнула она и, схватив чемодан, убежала к себе.

Я её обидел? А-а… проскочили знакомые фразочки из первого мира… В реалиях этого времени такое обычно означает чрезмерную близость… или нет? Ой, да к чему себя накручивать? Сказал и сказал. Дела не ждут!

Из комнаты, оставив вещи, прямой дорогой сразу отправились к миссис Коул, где уже начал собираться «совет директоров». Подготовились, хе-хе, отлично!

— Отчёт, — сел я в кресло, щёлкая пальцами. Напротив уже разместились миссис Коул, Пол и Синтия. Последняя сразу привлекла мой взгляд тем, что имела внушительный и не до конца заживший порез на щеке.

Так… Кто посмел покуситься на моё?!

В кабинет суетливо забежала миссис Петтерс, спешно расставляя чашки с чаем и вазочки со сладостями. Ощущаю себя вип-клиентом.

— Мы объединили нашу бухгалтерию, — начала директриса приюта, дождавшись, пока мегера свалит, — за время вашего отсутствия было получено восемь тысяч четыреста двадцать два фунта…

Реддл привычно забирает журнал, начиная изучать столбцы и сверять по дням числа. Хм, ладно, о девушке подумаю позже, вначале деньги. А ведь

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.