Андрей Васильев - Архипелаг. Шестеро в пиратских широтах Страница 67
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Андрей Васильев
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 80
- Добавлено: 2019-07-02 16:31:40
Андрей Васильев - Архипелаг. Шестеро в пиратских широтах краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Васильев - Архипелаг. Шестеро в пиратских широтах» бесплатно полную версию:Крупнейшая игровая корпорация «Радеон» объявила конкурс, победители которого должны будут стать бета-тестерами новой ветки онлайн-игры «Файролл». Победителей оказалось пятеро. В историю «Файролла» они вошли под никами Кристи, Джули, Рэй, Лекс и Макс. Им предстояло выжить и победить в жестком мире Архипелага, где многочисленные пиратские группировки творят беспредел. Ставка в игре высока – новая продвинутая версия нейрованны, позволяющая ощутить всю полноту игровой реальности. Вот только добиться получения этого приза не так-то просто, потому что корпорация ввела в игру шестого, неизвестного остальным персонажа…
Андрей Васильев - Архипелаг. Шестеро в пиратских широтах читать онлайн бесплатно
Вам доступно многоуровневое задание «Фатт – значит враг».
Условие – выполнить десять произвольных заданий, связанных с нанесением того или иного вреда семейству Фаттов.
Награды за полностью выполненное задание:
30000 опыта;
10000 золотых;
2500 пиастров;
повышение репутации с семейством ди Эстор;
три предмета из казны семейства ди Эстор (уровнем не менее элитного).
Возможны дополнительные награды со стороны патриарха семейства.
Примечание. По мере выполнения данного задания будет происходить понижение репутации с кланом Фаттов, что может привести к тому, что на вас будет объявлена охота.
Примечание. Произвольные задания могут быть вами получены как результат верно проведенного разговора, своевременно брошенной реплики, того или иного наблюдения. Будьте внимательны и не ленитесь вести беседы с членами семейства ди Эстор – и вы быстро выполните его.
Принять?
А вот это что-то новенькое. Таких заданий Макс еще не видел. Прикольно.
– Куда плывем, хозяин? – прохрипел мордатый Просперо с носа лодки, недружелюбно глядя на Макса. Видно, не любил он новых людей в своем окружении.
– На «Остров отверженных», – бодро сказал Тибальто. – Навестим Оружейника!
Глава 18. Кристи
Кристи еще раз внимательно осмотрела развалины Старого Форта и восхитилась. Нет, понятное дело, что все это графика, что все это ненастоящее, но все равно же здорово смотрится. И зловеще, и антуражно.
Огромных размеров полуразрушенный форт занимал практически все пространство Крабьего острова, незастроенными оставались только несколько мест, где были оборудованы пирсы для подхода кораблей, да еще скалистые участки, на которых ничего не возведешь.
– Говорят, что в старые времена, когда тут была еще тюрьма, отсюда сделали ноги только три человека, – прохрипел Штрюг, стоящий за спиной Кристи. – Но, думаю, это сказки. При такой-то охране, как здесь была? Да и куда бежать? До ближайшего обитаемого острова миль двадцать, если не больше. Человек столько не проплывет.
– Человек, если поставит себе цель, и не такое сможет сделать, – ответила ему девушка, не оборачиваясь. – Главное, чтобы человек был сильный и цель такая, от которой не откажешься.
– Ну что, сейчас туда пойдем? – Штрюг кинул взгляд на небо. – Дело к вечеру.
– А какая нам в подвалах разница – утро сейчас или вечер? – резонно заметила Кристи. – Кабы тамошние обитатели днем спали – тогда можно было бы и подождать, а так… Только время потеряем.
– Ох, чую, сложу я свою голову под твоим началом, – печально покачал головой Штрюг и зычно гаркнул: – Шлюпки на воду! Живее, отродье Кракена, живее!
Морячки затопали по палубе бригантины, Кристи же снова уставилась на мрачные развалины форта и задумалась о том, как неисповедимы пути геймерские. А ведь все могло сложиться иначе, не прими она решение все-таки посетить острова Дэвиса и заглянуть в гости к славному семейству Фаттов.
Надо полагать, что Чезаре Фатт опаздывал всегда, причем на все те встречи, в которых его участие было главенствующим. Скорее всего, такова линия его поведения, подумалось Кристи, которая сидела все в той же беседке, что и в предыдущие свои посещения резиденции славного семейства, и ждала их грузного представителя.
Девушке было жарко – солнце перевалило за полуденную отметку и духота стояла такая, что какая-нибудь из земных пустынь могла показаться раем.
– Оранжад? – В беседку вошел чернокожий парень с подносом, на котором стоял запотевший кувшин и несколько бокалов.
– Не откажусь, – просипела Кристи, у которой давным-давно все пересохло в горле. – И лей не скупясь, я сейчас, наверное, цистерну воды могу выпить.
– Я бы вина выпил, – заметил Штрюг, но тоже протянул руку за одним из бокалов, который парень невероятно ловко и быстро наполнил. – Со льдом.
– Вино в этом доме подают только тем, кто вошел в семью. – Чезаре проник в беседку незамеченным, пока те, кто его ожидал, утоляли накопившуюся жажду. – Таковы традиции.
– А разве мы еще не в ней? – Кристи испытала мини-катарсис – ледяная влага, благоухающая цитрусовыми, холодным комком пронеслась по горлу, доставив ей немалое удовольствие. Ей-ей, иной секс в реальной жизни не доставлял ей столько удовольствия, сколько принесла эта виртуальная кисловатая благодать.
– Конечно же нет, – содрогнулось брюхо Фатта от смешка. – Место за столом семьи, пусть даже на самом дальнем его конце, получить непросто, для этого надо сделать что-то большее, чем прирезать инвалида или просто отвезти письмо.
– Не надо прибедняться, Фатт. – В разговор вступил Фернан дель Моро, которого Чезаре упорно не замечал, явно намеренно. – То, что девушка осталась жива после визита к моему патрону, говорит о многом. Как минимум о ее везучести, немалом самообладании и остром уме.
– Дела Фаттов – это дела Фаттов, – не глядя на дель Моро, быстро проговорил Чезаре. – Только они решают, по каким делам их слуги будут получать или не получать места за столом семьи. Да, детка, это кого ты сюда привела? Судя по тому, как этот господин держится, он из служак?
– Дон Фернан дель Моро, – отозвалась Кристи. – Доверенное лицо губернатора Порт-Реала благородного дона Сильвио Тоннера. Направлен сюда с целью надзора за честностью вашей с Тоннером же сделки. Он свою часть договора выполнил, теперь дон Фернан хочет забрать дочь губернатора и отбыть с ней к ее отцу.
– Ничего не имею против, – сообщил присутствующим Чезаре. – Девка у Тоннера выросла на редкость сварливая и вздорная. Бьет посуду, заперлась в комнате, объявила голодовку, орет о каких-то правах человека. Не завидую я тому, кто ее замуж возьмет. Добро еще, если какой-нибудь умник бесхребетный из молодых, его не жалко, а если достойный человек, с положением в обществе? Опозорит ведь его на весь Архипелаг. Так что сейчас я услышу мнение Адольфо, и если он подтвердит, что все в порядке, то можете ее забирать. Кстати, а где он?
– Я скорблю. – Печали в голосе Кристи хватило бы на сотню-другую Ярославен с их плачем. – Кавалер ди Суза мертв.
– Вот как? – Голос Чезаре вроде бы и не изменился, но раскаленный донельзя воздух внезапно похолодел. – Было бы интересно узнать подробности гибели этого достойного человека. Очень интересно.
– Случайность! – Кристи развела руки в стороны, и сейчас с нее можно было бы рисовать картину под названием «Не ожидали». – Глупая, нелепая случайность. Наш шлюп – не самая большая и комфортная посудина в водах Архипелага, а кавалер… Скажем так, он был излишне эмоционален и весьма, весьма требователен в вопросах комфорта. Да еще полученный мной выкуп за губернаторскую дочь… Увидев его, он просто сошел с ума, честное слово.
– Это да, – признал Фатт, не сводящий глаз с лица Кристи. Он даже не мигал и сейчас напоминал девушке очень большую и смертельно опасную змею, готовую атаковать в любой момент. – Адольфо в последнее время в некоторых вопросах стал совсем невыносим. Продолжай.
– Да почти и все. – Кристи тяжко вздохнула, показывая, как ей грустно на белом свете без славного кавалера ди Суза. – Он махал руками, требуя себе отдельную каюту, которую и взять-то было неоткуда, а тут набежала волна, он и бултыхнулся за борт.
– Ну-ну. – По тону Чезаре было неясно, что он думает по этому поводу.
– И все бы ничего, но рядом оказались акулы. – Кристи скорбно покачала головой. – То, что мы вытащили на палубу, было уже не кавалером, а его половиной. Все, что он нам успел сказать, – это то, что мы должны зайти на Остров отверженных и выкупить у Андре Оружейника предмет, аналогичный тому, что получен в качестве отступного за дочь губернатора Тоннера.
– И? – Фатт наконец-то проявил хоть какие-то эмоции.
– Зашли, выкупили, – лаконично закончила свой рассказ Кристи, достала из кармана камзола шкатулку с двумя обрывками карты и протянула ее Фатту. – Здесь оба фрагмента карты.
– Иные знания не удлиняют жизнь, а укорачивают ее, – назидательно произнес Чезаре, хватая своими толстыми и короткими пальцами шкатулку. – Кстати, где останки кавалера ди Суза?
– В море. – Кристи не очень ободрила последняя фраза Фатта, но и не слишком напугала. Знания останутся при ней, а вещи… Жалко, конечно, но это как рулетка. Ну, не выпало ее число при вращении колеса, бывает. – При такой жаре транспортировать их сюда мы сочли не слишком разумным; капитан был против, сказал, что, мол, покойник на борту – это очень скверная примета. Опять же – жара, неизбежный запах…
– Ну и ладно. – Фатт, открыв шкатулку, изучал ее содержимое. – Жалко только, я непосредственно его мнения не услышал. Хотя… Похоже, это то, что я искал.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.