Астерий. Дилогия - Эрли Моури (СИ) - Эрли Моури Страница 85
- Категория: Фантастика и фэнтези / Попаданцы
- Автор: Эрли Моури
- Страниц: 163
- Добавлено: 2024-06-09 07:11:05
Астерий. Дилогия - Эрли Моури (СИ) - Эрли Моури краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Астерий. Дилогия - Эрли Моури (СИ) - Эрли Моури» бесплатно полную версию:Полагаю, мои читатели уже познакомились с Астерием в цикле «Ваше Сиятельство», поэтому скажу лишь кратко для тех, кто с ним еще незнаком. Астерий – маг, научившийся после смерти сохранять сознание, и теперь сам выбирающий в каком мире и в какое тело ему вселиться. Благодаря огромному опыту многих жизней, сила его как мага велика. В этом цикле, который, надеюсь будет приятным сюрпризом для поклонников романа «Ваше Сиятельство», Астерий попадает в мир, где есть драконы, кое-где эльфы и оборотни, древние боги и много магии, интриг, тайн прошлого. А также красавицы. Как же без них? Ведь покорить сердце прекрасной дамы – это первое дело, ну так, между сражениями и приключениями. Итак, бегом в мир Кайлос, который Астерий выбрал для новой жизни. А он выбирает только те миры, где интересно.
Астерий. Дилогия - Эрли Моури (СИ) - Эрли Моури читать онлайн бесплатно
Она попыталась произнести мое имя, но вышло лишь:
– Ррассс!..
Через несколько мгновений по ее щека потекли слезы.
– Иди ко мне, – я обнял ее, ощущая, как она подрагивает. – Испугалась, да?
– Чуть не сошла с ума, Райс! – она прижалась ко мне, и я чувствовал, как его ногти царапают мою спину, но это уже были ноготки обычной госпожи Арэнт.
– Пожалуй, вышло слишком резко. Следовало сначала больше тебе объяснить и начать с удержания внимания на узле света. Не думал, что ты такая чувствительная к точке Оннакэ, – я погладил ее волосы и поцеловал в щеку, потом подбородок. – Все, успокоилась?
– Нет! Нет! Меня всю трусит! Что ты сделал со мной, шетов маг⁈ – она подняла голову, глядя на меня с испугом, который постепенно растворялся, перерастая в смятение.
– Я научил тебя управлять собой. Пока еще ты не освоила эти хитрости, но самый главный шаг сделан, – я погладил голую спину госпожи Арэнт и поцеловал в приоткрытые губы, не давая ей возразить. Поцеловал еще, теперь уже с жаром.
– Райс! Я стою перед тобой голая! Ты понимаешь это⁈ Отпусти меня немедленно и отвернись! – она уперлась ладонями в мою грудь, отталкивая меня.
– Ольвия, но это неизбежно… – я подчинился, отпустив ее и отведя взгляд. – Ты же знаешь, одежда в этих случаях рвется всегда. И повторяю, я не думал, что ты так чувствительна к точке Оннакэ. Ты не должна была так быстро провалиться в нее.
– Отвернись совсем! – она чем‑то зашуршала, наверное, остатками одежды. – Повернись к окну! И задерни штору, чтобы тебя никто не видел – в саду ходят охранники! Боги, они уже могли видеть нас у окна! – возмущалась она. – Так и стой! Я сейчас вернусь!
Она вышла, несильно хлопнув дверью. А я стоял у окна, задвинув до конца плотную штору. Действительно вышло не очень хорошо. Нехорошо и с ее неожиданно быстрым превращением, и с тем, что я мог ее снова скомпрометировать. Не знаю, насколько хорошо видно из сада происходящее в комнате – все‑таки мы не на первом этаже, но мы стояли близко к окну, обнявшись. При чем госпожа Арэнт была практически голой, если не считать обрывков платья. Если же учесть, что она еще стояла у окна в виде оборотня, и все это видел кто‑то, то я даже не могу предположить какую волну слухов это могло бы поднять.
– Идите сюда, Райс! – позвала Ольвия, открыв дверь.
Я прошел в первую комнату покоев графини. Она стояла возле дивана, одетая в шелковый аютанский халат, взволнованная и, наверное, сердитая. Ее темно синие глаза испытывающе смотрели на меня, и мне показалось, что в ее зрачках до сих пор не угасли те опасные рубиновые искры.
– Наверное, вас следовало убить Райс. И я бы могла это сделать, – произнесла она так, что на какой‑то миг мне показалось, что передо мной снова то опасное существо с крупными белыми клыками.
– В странные игры играют боги. Меня почему‑то очень многие хотят убить: вчера эльфы на берегу реки; перед этим парни из Медной Руки; сегодня пытались убить некроманты на кладбище Альгера; и даже моя подруга Ионэль тоже высказывала подобное желание, – мрачно заметил я. – Вы‑то, госпожа Арэнт, за что? Лишь за то, что я хотел вам принести пользу: научить быть свободной от нежелательных состояний? Мы теперь снова на «вы»?
– Как ты мог так поступить, Райс Ирринд⁈ Ты прекрасно знаешь, что я замужем! Мой муж Малагр Арэнт! – с болью произнесла она. – Ты прекрасно знал, что случится с моей одеждой после превращения. Ты этого ждал, да? И воспользовался потом: обнимал меня, с вожделением целовал! Представляю, что случилось бы дальше, если бы я не опомнилась. Зачем ты пришел в мою жизнь⁈ Зачем ломаешь ее, доставляя мне боль и ставя надо мной эти жуткие эксперименты⁈
– Простите, госпожа Арэнт. Я уже пытался объяснить вам, для чего все это было сделано: лишь для того, чтобы научить вас контролировать превращения, стать хозяйкой своих состояний. Это не так просто. Возможно, в этом мире мало магов, способных на такое или их нет вовсе, – сказал я, отвернувшись от нее. – Вы ожидали, что все с первого раз пройдет безупречно и вы получите то, чего желали по щелчку пальца? Так не бывает. Обнимал я вас и целовал потому, что хотел успокоить. Хотел дать вам своего тепла, чтобы вы почувствовали, что в эти трудные мгновения вы не одна. И еще потому, что вы мне небезразличны. Сожалею, что вы все это восприняли совершенно иначе.
Она молчала, тоже отвернувшись от меня. Тяжелая тишина длилась долго, пока я не сказал:
– Уже поздно. Не смею больше мучить вас. Позвольте, я пойду.
– Куда ты пойдешь? Можешь остаться до утра в той комнате, – холодно произнесла она.
– Не важно куда. Важно то, что тебе не придется убивать меня. Чтобы я больше не портил твою жизнь, я просто из нее исчезну, – я направился к двери.
Как же все это напоминало, произошедшее недавно между мной и Ионой: снова обиды, непонимание. И я, конечно, хорош: ведь я, как Астерий все прекрасно осознавал. Осознавал, что могу все изменить прямо сейчас. Для этого нужно лишь проявить больше терпения, объяснить ей ее заблуждения, развеять ее страхи. С другой стороны, я не должен быть нянькой госпоже Арэнт. Если разберется в себе, передумает, то
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.