Мэл Одом - Бродяга Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Романтическое фэнтези
- Автор: Мэл Одом
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 81
- Добавлено: 2019-09-04 09:05:55
Мэл Одом - Бродяга краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Мэл Одом - Бродяга» бесплатно полную версию:Ох, не везло в жизни Эджвику Фонарщику! Как он ни старался, а Великий магистр никогда не был доволен, и в результате после стольких лет службы в Хранилище Всех Известных Знаний Вик оставался лишь библиотекарем третьего уровня. А всему виной его богатое воображение и любовь к книгам о невероятных приключениях…Кто мог предположить, что вскоре маленькому двеллеру предстоит столкнуться – но уже не в мечтах, а наяву – и с гномами-пиратами, и с жестокими порчекостниками, и с чудовищными драконами, и с хитрыми гоблинами, а попутно спасти еще и эльфийскую королеву…Но самый страшный и коварный противник – могущественный маг лорд Харрион, некогда объявивший войну всему миру. Призванные им силы зла по-прежнему ждут своего часа.Вот когда Вику пригодятся знания, почерпнутые из старинных фолиантов…
Мэл Одом - Бродяга читать онлайн бесплатно
Все повернулись к нему. На капитана упал свет фонарей, и его фигура отбросила сразу несколько теней.
– Я тут, с вами, – продолжил старый капитан звучным голосом. Он посмотрел наверх. – При такой суматохе только покойник не проснется.
Вик с трудом сглотнул, гадая, знает ли капитан, с чем он встретился. Во время Переворота сотни людей, гномов и эльфов сталкивались с существами, подобными тому, что стояло на их ноке, и еще никто не сумел добиться победы.
– И кто это поднялся на борт моего корабля без моего разрешения, боцман? – поинтересовался капитан.
– Понятия не имею, сэр, – сказал Халекк и махнул рукой в сторону группы гномов, вооруженных луками. – Но собираюсь выяснить. – Он повернулся к лучникам. – Готовьте стрелы, ребята.
Вик не верил своим глазам. Неужели они собирались стрелять в это существо из луков? Застыв от удивления, он наблюдал за лучниками, наложившими стрелы и натянувшими тетивы.
«Одноглазая Пегги» плавно скользила по волнам. Они разбивались о ее нос и левый борт, и звуки этих шлепков отдавались по всему кораблю. Паруса раздулись, полные ветра.
Халекк сложил руки трубой.
– Убирайся отсюда, а то мы тебе перья повыдираем! – закричал он.
Огненная фигура на секунду наклонила голову, но явно решила, что стоящие внизу пираты не стоят особого внимания. Она расправила крылья, потом снова их сложила.
Халекк отобрал троих стоявших рядом пиратов. – А ну, быстро наверх по вантам и, если надо, проткнете ее мечами.
Пираты немедленно взялись за дело и поползли наверх, ловко цепляясь за снасти.
В панике Вик отошел от поручня и приблизился к боцману.
– Халекк, – тихо окликнул он.
Халекк не повернул головы, напряженно следя за троицей, уже миновавшей половину подъема.
– Не сейчас, малыш. У меня дела.
– Нельзя посылать этих людей наверх, – сказал Вик.
– Уже послали.
– Это ошибка.
Эти слова привлекли внимание Халекка. Он сердито посмотрел на библиотекаря.
– Ошибку совершила эта тварь, когда села на нашу рею.
Вик снова посмотрел на пылающую фигуру, которая следила за приближением троих пиратов. Стояла она спокойно, будто они ничем ей не угрожали.
– Ей не обязательно было приземляться здесь.
– Ей? – повторил Халекк.
Неожиданно из темноты вылетел Криттер и уселся на широкое плечо Халекка.
– Половинчик знает, кто это, – закричал роудор. – Он уже придумал, какую еще беду на нас накликать!
Пираты, стоявшие поблизости, сердито повернулись к Вику. Морские чудища больше не пытались потопить «Одноглазую Пегги», но почти вся команда винила Вика в нападении морского змея восемь дней назад.
Маленький библиотекарь съежился. Ему ужасно хотелось уйти в тень, стать незаметным. Но это было невозможно, если он хотел дожить до утра.
– Если вы ее рассердите, – сказал Вик, – она сожжет корабль и нас заодно.
– Кто она такая? – спросил Халекк. – Я никогда ничего подобного не видел.
– Эмбир. Создание лорда Харриона.
– Никогда не слышал ни про каких эмбиров.
– Лорд Харрион сотворил их ближе к концу Переворота. Они очень опасны.
Халекк покачал головой, полный яростной гордости.
– Не думаю, что она опаснее корабля пиратов Кровавого моря.
– Опаснее. – Вик наблюдал, как три пирата приближаются к пылающей женщине. Теперь они ползли медленнее, расходясь, чтобы напасть на нее с трех сторон. Вытащив мечи, они попытались достать ее, держась за ванты одной рукой.
– Она сожжет корабль, Халекк, и нас заодно.
Халекк упрямо помотал головой:
– Целый корабль ей не сжечь.
– Сжечь, – возразил Вик. – Существуют записи о том, что во время Переворота эмбиры сжигали целые города.
Затаив дыхание, он смотрел, как пираты приготовились атаковать пламенную женщину.
Она небрежно махнула рукой в их сторону. Из ее пальцев вылетело пламя и обожгло канаты, за которые цеплялись отважные воины. Веревки задымились и лопнули, будто их перерезали ножом. Пираты полетели вниз, вопя во все горло. К счастью, они не отпустили веревки и, когда оторванные концы запутались в реях и парусах, сумели уцепиться за ванты и начали спускаться вниз.
– Перережьте горло половинчику, – потребовал Криттер. – Это он привел к нам огненную женщину. Он у нее наводчиком!
– Лучники! – крикнул капитан Фарок.
– Есть, сэр! – хором ответили вооруженные луками гномы.
– Нет! – Вик посмотрел на капитана, зная, что тот не поколеблется отдать приказ. – Не надо!
– Видите? – заорал Криттер. – Он все еще защищает свою сообщницу. Да если вы его послушаете, мы тут…
Халекк смахнул роудора с плеча. Тот выругался и полетел к поручню, где двое вытаскивали на борт пирата, сброшенного с наблюдательной площадки.
– Я не могу указывать капитану, что ему делать.
– Огонь! – взревел капитан Фарок.
Загудели тетивы, и лучники выпустили свои смертоносные снаряды. Из пяти стрел только четыре пролетели вблизи от огненной женщины. Она сложила руки на груди, угрожающе расправила крылья и сердито посмотрела на стрелы, которые тут же вспыхнули и превратились в тучки пепла.
Халекк сжал плечо Вика могучей рукой.
– Она что, волшебница, малыш?
– Нет, – ответил Вик.
Халекк потащил его на бак с такой скоростью, что Вику пришлось бежать вприпрыжку, чтобы не растянуться на палубе. Перепуганные пираты убирались с дороги, но Вик заметил, что все они смотрели на него с ненавистью. Они винили его, с изумлением понял двеллер.
Внезапно огненная женщина рассмеялась так, что ее услышал весь корабль. Смех был пустым и холодным, без тени настоящего веселья. Вик почувствовал, как у него по коже пробежали мурашки. Голос эмбир перекрыл рев океана.
– Кто командует этим кораблем?
– Я! – не колеблясь ответил капитан Фарок. Все остальные молчали. Пираты, стоявшие рядом с капитаном, начали пятиться прочь от него. Если он это и заметил, то не подал вида. – Я капитан «Одноглазой Пегги» Фарок Рогуар, и я требую, чтобы ты убралась с моего корабля!
Халекк подтолкнул Вика к трапу, поближе к капитану.
– Если ты знаешь, что это эмбир, как ты ее назвал, то должен и знать, что она собой представляет.
– Месть, – выдохнул Вик, ошеломленный взятым Халекком темпом. – Эмбиры горят местью.
Гном покачал головой:
– Мы ей ничего плохого не сделали. А ты…
– И я тоже, – поспешно ответил Вик.
Пламя, окружавшее голову эмбир, загорелось ярче и вытянулось вверх, больше не отклоняясь по ветру, раздувавшему паруса «Одноглазой Пегги». Эмбир вытянула руку, и с ее ладони сорвался огненный шар.
Шар домчался до палубы за одно мгновение, но большинство пиратов двигались быстрее. Вик растянулся на баке и закрыл голову руками. Рядом нырнул под прикрытие борта капитан Фарок.
Шар с оглушительным треском врезался в поручень – и не меньше трех футов дерева превратились в горящие щепки. Пираты ответили руганью и криками, но никто из них не двинулся с места, боясь следующей атаки.
Вик осторожно глянул сквозь пальцы. Жар пылавших обломков поручня бил ему в лицо, как бьет жар из хлебопекарной печи. От влажной палубы поднимался пар. В ушах у библиотекаря звенело от взрыва.
Халекк схватил Вика за локоть и помог ему подняться на ноги. Гном смахнул золу с куртки и подтолкнул Вика к капитану Фароку.
– Не смей указывать, что мне делать, гном, – крикнула эмбир.
Испуганный Вик поднял голову и увидел, что женщина стоит на прежнем месте. Подталкиваемый Халекком, он наконец присел рядом с капитаном.
– Зачем ты притащил мне половинчика? – поинтересовался капитан. На лице его застыла гримаса гнева и страха.
– Он знает, что это такое, – сказал Халекк, хлопая Вика по спине. – Или, скорее, кто это такая.
Капитан Фарок нахмурился и сплюнул.
– Она смерть, вот она что такое. Это любому дураку понятно. – Он посмотрел на пламя, лижущее бак, потом на одного из дрожащих пиратов неподалеку. – Немедленно потуши огонь, а не то получишь кнута, коли останемся живы.
Поколебавшись секунду, пират пополз на коленях через палубу. Он притащил с носа ведро мокрого песка, которое хранилось там для чрезвычайных случаев, и высыпал его в огонь. Пламя с шипением погасло.
Фарок подозрительно разглядывал Вика. Потом он повысил голос, глядя на огненное создание:
– Ладно, женщина, я тебя понял. Чего ты хочешь? – Потом он снова зашептал, обращаясь к Вику: – Так кто она такая?
– Эмбир, – ответил Халекк.
– Эмбир? – Фарок поднял голову и посмотрел наверх, тщательно взвешивая свои слова. – Одна из тех злобных тварей, которых лорд Харрион сотворил в конце Переворота? Чтобы они уничтожали людей, эльфов, двеллеров и гномов?
Халекк посмотрел на Вика.
– Да, – сказал библиотекарь, удивленный осведомленностью капитана. – Вы знаете об эмбирах?
– Чуть-чуть, – буркнул Фарок. – Бабка моя была сказочницей и любила старые истории. Я слышал про эмбиров. Их должно быть семь, так ведь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.