Светлана Гильман - Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Русское фэнтези
- Автор: Светлана Гильман
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 17
- Добавлено: 2019-10-01 15:18:59
Светлана Гильман - Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Светлана Гильман - Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты» бесплатно полную версию:Перед вами вторая книга серии «Проклятые Артефакты» о волшебнике и сотруднике Отдела Магии Британского музея Теде Спенсере. На этот раз Книга отправляет его в Помпеи, чтобы найти волшебный перстень таинственного Колдуна. Сможет ли Тед угадать, кто скрывается за маской могущественного Волшебника и забрать у него могущественный артефакт? Ведь, до гибели города осталось всего пять дней.
Светлана Гильман - Перстень Колдуна из Помпеи. Проклятые Артефакты читать онлайн бесплатно
– Вижу, у вас было много приключений. Тед, почему бы тебе не поужинать сегодня у нас? Расскажете вашу историю, – предложил мистер Фортескью.
– С радостью. Но сегодня я хотел бы навестить своих родителей. Они еще не знают, что я вернулся.
– Тогда завтра?
– Хорошо. С удовольствием. А сейчас я пойду в музей и отнесу эти артефакты.
– А … – в голосе мистера Фортескью прозвучала нерешительность. – Разрешите мне примерить корону?
– Конечно, – кивнул Тед.
– Спасибо. Это довольно любопытно, – мистер Фортескью одел корону. – Как приятно, что вас связывает такая большая любовь. Ну, не буду вас задерживать. До завтра, Тед. В семь вечера, не забудь.
– Спасибо, сэр. Я приду, – Тед собрал артефакты в сумку, и поднялся. Эллис последовала его примеру. – До свидания, мистер Фортескью.
– До свидания, Тед.
– Пока, папа. После музея я приду домой.
– Пока дочка. Жду.
Тед и Эллис вышли из Магистрата и переправились в музей, а мистер Фортескью позвонил домой и успокоил жену, сказав, что их младшая дочь вернулась в целости и сохранности. Потом он положил трубку и вздохнул.
«Как же я завидую этому молодому человеку, – подумал он. – Даю руку на отсечение, что в Шотландии у них были необыкновенные приключения. А у меня? Хоть бери, увольняйся, и отправляйся с ними. А почему нет? Конечно, нет. У них любовь, а я их буду только стеснять. Думаю, что моя дочка сделала правильный выбор. Тед – перспективный молодой человек. И правильно сделал, что отказался от моего предложения – нечего ему тут хиреть за бумагами, законами. Да и местные интриги ему не по плечу».
– Как же я соскучился! – воскликнул Тед, увидев Британский музей.
– Неужели? – улыбнулась ему Эллис. – Значит, ты скучал в моем обществе по музею!
– Ну что ты, – он обнял ее и притянул к себе.
– Я шучу, Тед. Ты в отдел?
– Нет, сначала к мистеру Мерлегу.
– Тогда я к Кэтрин. Буду ждать тебя там.
– Хорошо. Эллис, я хочу тебя кое о чем попросить, – замялся Тед.
– Конечно.
– Не рассказывай, пожалуйста, никому о Джеффри. Сначала я хочу разобраться во всём сам.
– Как скажешь, Тед.
На лестничной площадке Эллис повернула в отдел магии, а Тед направился к мистеру Мерлегу. Подойдя к кабинету, он постучал в дверь.
– Войдите, – услышал он знакомый голос.
– Можно? – Тед открыл дверь.
– Боже мой! Тед! Вы вернулись! Как я рад вас видеть! – и мистер Мерлег, позабыв всё величие и сдержанность английского джентльмена, бросился обнимать Теда.
– Я тоже очень рад вас видеть, мистер Мерлег! Рад вернуться!
– Ну, садитесь, рассказывайте, – мистер Мерлег позвонил своему секретарю. – Принесите нам два кофе, пожалуйста. Вы ведь будете кофе?
– Вообще-то я завтракал, но составлю вам компанию.
– Как прошло путешествие? Успешно?
Пока секретарь расставлял на столе кофе, Тед вынул из сумки дары феи Морганы.
– Вот, задание волшебницы Мериил выполнено.
– Что это? – удивился мистер Мерлег.
– Это – зеркало, – Тед протянул его своему начальнику, – в нем вы можете увидеть прошлое, настоящее и будущее. Его я нашел в склепе волшебника. Это – корона, в ней можно читать мысли. Её я выиграл на рыцарском турнире. А это – браслет, при помощи которого можно общаться с животными. Мне его дала девушка, которую я и мои друзья вырвали из лап инквизиции.
– С ума сойти, Тед! Но я ничего не понял, расскажите всё с самого начала.
– Конечно, мистер Мерлег, – и Тед кратко рассказал мистеру Мерлегу свою историю. Когда он закончил рассказ, мистер Мерлег вздохнул.
– Завидую вам, Тед. В моей жизни не было таких приключений. Впрочем, у меня никаких приключений не было. После окончания университета я пришел работать в музей, и с тех пор я здесь.
– Тогда я приглашаю вас со мной в следующее путешествие, – улыбнулся Тед.
– Ну, уж нет. Стар я уже для таких опасностей и приключений. Если я правильно помню, нам нужно сообщить адвокату Стару о вашем успехе.
– Да. Мистер Мерлег, я хотел бы вас попросить кое о чем.
– Конечно, Тед.
– Я могу сегодня взять отпуск? Ведь я только вчера вечером вернулся, и хотел бы навестить своих родителей.
– О чем речь! Сегодня вы свободны. Да и завтра тоже. Можете отдохнуть у родителей. Ведь вы давно их не видели.
– Спасибо большое. Я только зайду в отдел и помещу эти вещи под надежную охрану.
Тед вышел из кабинета и прошел в отдел истории магии, где он работал экскурсоводом. Как только он вошел в отдел, тут же увидел сестер, которые держались за руки и о чем-то разговаривали.
– Привет, Кэтрин, – поздоровался он.
– Привет, Тед. Рада, что влюбленная парочка благополучно вернулась.
– Кэтрин, – с упреком сказала ей Эллис.
– Разве это не правда? – спросила ее сестра.
– Конечно, правда, Кэт, – Тед подошел сзади к Эллис и обнял ее. Эллис сразу же накрыла его руки своими.
– Тебе тоже не помешало бы с кем-то встречаться, сестренка, – сказала она.
– А я и встречаюсь, – заговорщецки сказала им Кэтрин и подмигнула.
– Вот так новость! И с кем же? – поинтересовалась Эллис.
– Со своим соседом по отделу.
– Неужели с Томом? – удивился Тед.
– Да. Он прикольный парень, хоть и не волшебник.
– А что папа сказал? – поинтересовалась Эллис.
– Папа еще не в курсе. Но я не думаю, что он будет против. Конечно, в Маджик-Кросс с ним не пойдешь…
– Что ж, поздравляю! И папа обрадуется – обе его дочери встречаются с работниками Британского музея, – пошутила Эллис.
– Вернуть тебе твое рабочее место, Тед? – спросила Кэтрин.
– Не сейчас. Я зашел ненадолго. Повидался с мистером Мерлегом, теперь помещу артефакты в отдел. Хочу навестить родителей.
– Но где вас носило? – Кэтрин сгорала от любопытства.
– Недалеко. В Шотландии, – ответила Эллис.
– В Шотландии? Все это время вы были в Шотландии и ни разу о себе не подали весточки? Ты шутишь?
– Нет. Какие шутки? Просто мы были в прошлом. Завтра вечером Тед придет к нам на ужин, и мы все вам расскажем.
– Почему завтра? – удивилась Кэтрин.
– Так папа решил. Мы были у него сегодня утром.
– Что ж, придется подождать.
Тем временем Тед выбрал стол, выставил туда зеркало, корону и браслет феи Морганы, и запечатал их специальным заклинанием.
– Красивые вещи! – воскликнула Кэтрин.
– Да, но очень опасные, – ответил Тед. – Идем, дорогая? – обратился он к Эллис.
– Да. Я домой, Кэт.
– До встречи. Пока, Тед. Я рада, что вы вернулись целыми и невредимыми.
– Спасибо, Кэтрин, – ответил он.
– Да, Эллис, позвони Джейн. Она все время о тебе спрашивала, – сказала сестре Кэтрин.
– Правда, она в Лондоне? – удивилась Эллис.
– Да, недавно вернулась.
– А где она была? – спросил Тед, с неприязнью вспоминая их одноклассницу и подругу Эллис, которая мешала ему пригласить ее на первое свидание.
– После вечеринки у Джеффри она уехала в США, – ответила Эллис. – Не хмурься, Тед. Сейчас для меня ты на первом месте, и Джейн не помешает нам встречаться.
Он просиял.
– Ладно, идем.
Тед и Эллис вышли из музея.
– Ты сейчас к родителям? – спросила Эллис.
– Сначала домой, нужно переодеться.
– Тогда я с тобой. Мои вещи остались у тебя в квартире. Идем, – Эллис взяла его под руку и он нажал на камень своего кольца-портала.
Придя домой, Тед пошел в спальню переодеться, а Эллис собрала свои вещи.
– Ты уже готов? – спросила его Эллис.
– Почти.
Она прошла к нему в спальню – он стоял у шкафа и что-то искал.
– Что ты ищешь? – спросила девушка.
– Свитер. А, вот он, – Тед достал из шкафа темно-синий свитер.
– Давай я пока застелю постель. Извини, я спешила утром.
– Нет, не нужно. Пусть будет так. Простыня еще хранит тепло твоего тела, твой запах.
– Тед, – Эллис посмотрела на смятую постель, разбросанные на ней лепестки роз, и потухшие свечи вокруг кровати, – ты неисправимый романтик.
– Разве это плохо?
Он привлек ее к себе и пылко поцеловал.
– Нет, конечно, нет. Но нам пора.
– Да, – вздохнул он. – Идем.
Они вышли на улицу.
– Ты первая. Я не смогу уйти, пока ты тут, – сказал Тед.
– Хорошо. Завтра в семь у нас, ты помнишь?
– Конечно. А в воскресенье я хочу познакомить тебя со своими родителями.
– Договорились. До встречи, любимый.
– До встречи, любимая.
Еще один поцелуй, и Эллис нажала на свой камень, и перенеслась домой. Мгновеньем позже, Тед перенесся в деревню Слитрент, что на севере Шотландии, где находился родительский дом нашего героя.
Глава 2
Тед припорталился возле родительского дома. Часы показывали час дня, и мама наверняка накрывает на стол. А так вкусно, как дома у родителей, он давно не ел – даже на свадьбе у шотландского вельможи сэра Персиваля. У Теда невольно участилось сердцебиение и на глаза навернулись слезы. Милый дом, родители, сестренка… Как же он соскучился! Он быстро вбежал по лестнице и открыл дверь. Миссис Спенсер колдовала у плиты – готовила обед.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.