Григор Моисеев - Мир. Поэма Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Русское фэнтези
- Автор: Григор Моисеев
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 7
- Добавлено: 2019-10-01 15:30:15
Григор Моисеев - Мир. Поэма краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Григор Моисеев - Мир. Поэма» бесплатно полную версию:Данное произведение повествует о том, как два могущественных государства решили объединиться и предотвратить повсеместные войны и конфликты. Но настоящие испытания начинаются тогда, когда цель кажется достигнутой.
Григор Моисеев - Мир. Поэма читать онлайн бесплатно
52
Чуть-чуть смеясь, подначивая друг друга,Они вели беседу, как два друга,Но их внезапно перебил Исаак,Он по профессии был своей моряк.
53
Так хорошо он правил кораблём,Что в двадцать два командовал на нём.Затем купил ещё два корабля,Так разрасталась империя своя.
54
Он был по сути ровесником Захара,И вся общественность его прекрасно знала.«Король морей» – его так величали,Ведь корабли его мгновенно приплывали.
55
– Я чую тут соперничества дух,А ещё воинов могучих также двух.Вам обоим успеха пожелаю,Но всё же на Захара я поставлю.
56
– С чего бы так, с тобой мы не друзьяИ не особо ладили всегда.– При чём тут дружба? Ты попросту сильней.Завтра победа окажется твоей.
57
– Ещё увидим, – спокойно Кай сказалДа и улыбкой по-царски засиял.Исаак ушёл, вновь пожелав удачи,Им обоим добраться без отдачи.
58
– А это кто? – спросил Захара Кай.– Да ты его как хочешь называй.Он главный в море, по имени Исаак,Но для меня он конченый моряк.
59
Любит интриги, по части сплетен мастерИ ко всему лживый предприниматель.Он знает, как к нему я отношусь,Что с каждым словом его сильней бешусь.
60
День столь желанный в мире наступил.Никто его тогда не пропустил.Ничто в то время не было важнейТурнира двух великих королей.
61
Кай славен был своей недюжей силой,Но обладал и техникой спортивной,Хоть он на вид казался неуклюжим,Он был весьма пластичным и прыгучим.
62
И вот забег: со всех концов землиАтлеты лучшие в турнир вовлечены.Не ограничивалось количество людей.Мог принимать участие даже змей.
63
Первым Захар дошёл до той арены,За ним был Кай, желающий победы.Вот наступило время поединка,Когда судьба была в пределах ринга.
64
Но было правило прописано царями:Вести бои до первой крови капли.И так всегда, как только кровь проступит,То победителя уже никто не судит.
65
Захар и Кай сражались наравне,Но оказался сильнее Кай в игре.Выбил из рук оружие ЗахараИ слегка ранил, ничто не задевая.
66
Затихли все, Захар спокойно всталИ как родного Кая поздравлял.Все завизжали, приветствуя героя,Кто победить сумел подряд два года.
67
И снова пир и празднества там были,Поздравить Кая близнецы решили:– Ты молодец, прекрасно выступал.Нашему брату спуска не давал.
68
– Кстати о брате, его не вижу тут,Ведь, между прочим, его все гости ждут.– А он себя неважно ощущает.У него жар, порою в дрожь бросает.
69
– Пускай всегда он в здравии пребывает.Сынов Авраама много не бывает.Дмитрий с Игнатом немного посмеялисьИ бестолково вечер весь таскались.
70
И день настал, и наступил рассвет,Который не принёс с собою свет.И с того времени всё катится куда-то,К чему придёт, ведь тоже непонятно.
Глава 3
71
Мир омрачён потерею Захара.Жена Авраама рыдать не перестала.Сам царь не знает, что сделать, что сломать,Чтобы немного потери пыл унять.
72
Авраам Кирилла видеть возжелалИ слова лекаря ему пересказал:– Кирилл! Сказали мне, Захар убит не раной,Какой-то дрянью, смертельною отравой.
73
– Кто же посмел так подло поступить?Сына царя, как муху, отравить.– Кирилл, послушай, отрава на мече,Которым Кай сразил его в игре.
74
– Не может быть, не делал это Кай,Хоть ты меня на месте убивай…– Мечи проверили, Захара чист, как свет,А на втором плохого яда след.
75
– Зачем ты мне всё это говоришь?Коли уже моё дитя винишь.– Хочу суда для Кая, ради сына,Которого жизнь отняла насильно.
76
Авраам от горя еле говорил.Казалось, что в нём нету больше сил.Но лишь казалось, ведь злость переполнялаИ изнутри она его съедала.
77
– Послушай, брат, дай мне хотя бы день,А то мне кажется, что здесь чья-то тень.Но если Кай всё это видел, знал,То значит, зря он свет сей узнавал.
78
По крайней мере, доволен был Авраам,Чуть успокоился, поверил сим словам.Он понимал, что Кай не был способен,И оттого и был почти безмолвен.
79
Сына найдя, Кирилл спросил как царь:– Ты ли, собака, Захара отравлял?– Ты что, отец, какая я собака?При чём Захар? При чём эта отрава?
80
– Ночью на небе одна звезда погасла,Так как на свете Захара уж не стало.– И почему бить сердце перестало?– На том клинке немало было яда.
81
Скажи мне, Кай, да не лукавь царю.Ты ли устроил ему эту беду?– Он обучал меня сражаться мудроИ принимал как собственного друга.
82
То, кем я стал, только его заслуга,И обвинять меня довольно глупо.Прошу, отец, позволь мне поскорбеть.Такого друга немыслимо обресть.
83
Кай говорил вначале очень громко,А осознав, уставился тихонько.Не мог поверить в смерть почти что брата.Казалось, что нет мира без Захара.
84
Кирилл увидел и понял всё прекрасно.И обвинял своё дитя напрасно.Он поспешил увидеть АвраамаИ доложить о состоянии Кая.
85
– Мой сын не делал страшного деяния.Его я видел: в нём горе и страдание.Да, меч его, но яд не он намазал.Убийца так над жертвой бы не плакал.
86
– А кто, Кирилл? Прошу, скажи мне кто?Я не имею против ничего,Но меч его, удар им нанесён.И как мне верить, что это был не он?
87
– Не тот убийца, что раны оставляет,А тот, кто зелье в деле применяет.Его найти скорее мы должны,Чтобы в стране порядок навести.
88
Авраам практически ничто не понимал,Но он Кириллу всё же доверял.Где-то дней пять с собою он провёл,В которых ясность мысли приобрёл.
89
Прошла неделя, все в скорби пребывали,Но на товары не распространяли.Всё корабли и грузы приходили,И пред царём отчёт они водили.
90
Три корабля, набитые шелками,В порт заходить не переставали.Решил Исаак Аврааму доложитьДа и в беде его чуть подбодрить.
91
– Мой господин, пришёл с востока шёлк.А также с юга вино, вишнёвый сок.Стройматериал по графику идёт.Попутный ветер корабли несёт.
92
Я не хочу чувств ваших задевать,Но не могу не соболезновать.Ваша утрата… Она не только ваша,Не в той же мере, но она и наша.
93
– Исаак, спасибо за твои слова…– А кто убийца? Скажите имена.– Ещё не знаю, но умер он от яда,Который был на лезвии том Кая.
94
– Так это Кай Захара погубил?– Тот, кто отравой Кая меч смочил.– Значит, убил Захара он не зная.– В этом и суть, здесь кроется вся правда.
95
– Я вам скажу как другу, не царю.Кай изворотлив не только лишь в бою.Если найти замешанных хотите,То посоветую: вы с Кая и начните.
96
– Постой, Исаак, с чего ты это взял?И почему всё это мне сказал?– Мой господин, сказал и так я много.О царских детях нельзя говорить плохо.
97
– Тебе приказываю сказать мне всё как есть.– С чего начать? Наверно, лучше сесть.Вообще, Захара не сильно я любил,Но уважал, как человека чтил.
98
Захар всегда со всеми честен был,А Кай победы всегда превозносилИ ради них на многое способен.На вашем месте я был бы беспокоен.
99
Что до того, зачем я всё сказал,Да потому, что сам родных терялИ знаю, что вы чувствуете сейчас.Сочувствие не умолкает в нас.
100
Найти виновника, по делу отомстить —Я сам желал такое сотворить.Семья моя осталась без почёта.Память Захара не будет столь прискорбна.
101
Авраам поник, безмолвие охватило.Слов Исаака для этого хватило.Со стороны одной моряк, трудяга.С другой Кирилл, они с ним точно братья.
102
Кириллу верит, Исаак умом берёт.И получился такой вот переплёт.«Действовать сердцем или идти умом?»Такая мысль с тех пор была при нём.
103
Решил Авраам в Талимию вернуться,Чтоб от всех мыслей разом отвернуться.Своих детей с собою он забрал,Хотя бы их никто бы не отнял.
104
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.